| Well we all have a face | Да, у всех у нас есть лица, |
| That we hide away forever | Которые мы вечно скрываем. |
| And we take them out and show ourselves | Мы достаем их и показываем себя, |
| When everyone has gone | Только когда никого нет. |
| Some are satin some are steel | У кого-то глянцевые, у кого-то железные, |
| Some are silk and some are leather | У кого-то шелковые, а у кого-то из кожи. |
| They're the faces of the stranger | Всё это лица Другого, |
| But we love to try them on | Но мы любим примерять их. |
| | |
| Well, we all fall in love | Да, все мы влюбляемся, |
| But we disregard the danger | Но мы недооцениваем опасность, |
| Though we share so many secrets | И хотя мы делимся многими секретами, |
| There are some we never tell | Есть такие, которых мы никогда не раскрываем. |
| Why were you so surprised | Почему ты был так удивлён, |
| That you never saw the stranger | Что никогда не замечал Другого? |
| Did you ever let your lover see | А ты когда-нибудь давал любимой |
| The stranger in yourself? | Увидеть Другого в себе? |
| | |
| Don't be afraid to try again | Не бойся попробовать снова. |
| Everyone goes south | Все совершают ошибки |
| Every now and then | Время от времени. |
| You've done it, why can't someone else? | Ты сделал это, так почему не может кто-то ещё? |
| You should know by now | Тебе нужно понять, |
| You've been there yourself | Что в тот момент ты был собой. |
| | |
| Once I used to believe | Когда-то я считал, |
| I was such a great romancer | Что я великий любовник, |
| Then I came home to a woman | И я пришел к одной женщине, |
| That I could not recognize | Которую не мог узнать. |
| When I pressed her for a reason | И когда я надавил на неё, |
| She refused to even answer | Она просто отказалась отвечать. |
| It was then I felt the stranger | В тот момент мне показалось, |
| Kick me right between the eyes | Что Другой ударил меня промеж глаз. |
| | |
| Well, we all fall in love | Да, все мы влюбляемся, |
| But we disregard the danger | Но мы недооцениваем опасность, |
| Though we share so many secrets | И хотя мы делимся многими секретами, |
| There are some we never tell | Есть такие, которых мы никогда не раскрываем. |
| Why were you so surprised | Почему ты был так удивлён, |
| That you never saw the stranger | Что никогда не замечал Другого? |
| Did you ever let your lover see | А ты когда-нибудь давал любимой |
| The stranger in yourself? | Увидеть Другого в себе? |
| | |
| Don't be afraid to try again | Не бойся попробовать снова. |
| Everyone goes south | Все совершают ошибки |
| Every now and then | Время от времени. |
| You've done it why can't someone else? | Ты сделал это, так почему не может кто-то ещё? |
| You should know by now | Тебе нужно понять, |
| You've been there yourself | Что в тот момент ты был собой. |
| | |
| You may never understand | Ты можешь даже не понимать, |
| How the stranger is inspired | Как Другой вселяется в нас, |
| But he isn't always evil | Но он не всегда есть зло, |
| And he isn't always wrong | И он не всегда неправ. |
| Though you drown in good intentions | И хотя ты исполнен благих намерений, |
| You will never quench the fire | Ты никогда не потушишь этот пожар. |
| You'll give in to your desire | Ты сдашься перед своим желанием, |
| When the stranger comes along | Когда в тебе проглянет Другой. |