| She’s a babe
| Она малышка
|
| Just a babe
| Просто детка
|
| Still cavorting in her crib
| Все еще резвится в своей кроватке
|
| Eating breakfast with a bib
| Завтракать с нагрудником
|
| With her baby teeth
| С ее детскими зубами
|
| And all her baby curls
| И все ее детские кудри
|
| She’s a tot
| Она малыш
|
| Just a tot
| Просто малыш
|
| Good for bouncing on your knee
| Хорошо для подпрыгивания на колене
|
| I am positive that she
| Я уверен, что она
|
| Doesn’t even know that boys aren’t girls
| Даже не знает, что мальчики не девочки
|
| She’s a snip
| Она отрезок
|
| Just a snip
| Просто фрагмент
|
| Making dreadful baby noise
| Издавая ужасный детский шум
|
| Having fun with all her toys
| Развлекается со всеми ее игрушками
|
| Just a chickadee who needs a mother hen
| Просто синица, которой нужна наседка
|
| She’s a cub, a papoose
| Она детеныш, папаша
|
| You could never turn her loose
| Вы никогда не могли отпустить ее
|
| She’s too infantile to take her from her pen
| Она слишком инфантильна, чтобы взять ее из-под пера
|
| Of course, that weekend in Trouville
| Конечно, в те выходные в Трувиле
|
| In spite of all her youthful zeal
| Несмотря на все ее юношеское рвение
|
| She was exceedingly polite
| Она была чрезвычайно вежлива
|
| And on the whole a sheer delight
| А вообще сплошной восторг
|
| And if it wasn’t joy galore
| И если бы это не было радостью в изобилии
|
| At least not once was she a bore
| По крайней мере, ни разу она не была занудой
|
| That I recall
| что я помню
|
| No, not at all
| Нет, совсем нет
|
| Ah! | Ах! |
| She’s a child
| она ребенок
|
| A silly child
| Глупый ребенок
|
| Adolescent to her toes
| Подросток до кончиков пальцев ног
|
| And good heaven how it shows
| И Боже мой, как это показывает
|
| Sticky thumbs are all the fingers she has got
| Липкие пальцы - это все пальцы, которые у нее есть.
|
| She’s a child
| она ребенок
|
| A clumsy child
| Неуклюжий ребенок
|
| She’s as swollen as a grape
| Она опухла, как виноградина
|
| And she doesn’t have a shape
| И у нее нет формы
|
| Where her figure ought to be
| Где должна быть ее фигура
|
| It is not!
| Нет!
|
| Just a child
| Просто ребенок
|
| A growing child
| Растущий ребенок
|
| That’s so backward for her years
| Это так отстало для ее лет
|
| If a boy her age appears
| Если появится мальчик ее возраста
|
| I am certain he will never call again!
| Я уверен, что он больше никогда не позвонит!
|
| She’s a scamp and a brat
| Она негодяйка и сопляк
|
| Doesn’t know where she is at
| Не знает, где она
|
| Unequipped and undesirable to men
| Необорудованный и нежелательный для мужчин
|
| Of course, I must confess
| Конечно, я должен признаться
|
| That in that brand new little dress
| Что в этом новом маленьком платье
|
| She looked surprisingly mature
| Она выглядела удивительно зрелой
|
| And had a definite allure
| И имел определенное очарование
|
| It was a shock in fact to me
| На самом деле для меня это был шок
|
| The most amazing shock to see
| Самый удивительный шок, чтобы увидеть
|
| The way it clung
| Как он цеплялся
|
| On one, so young!
| На одном, таком молодом!
|
| She’s a girl
| Она девочка
|
| A little girl!
| Маленькая девочка!
|
| Getting older, it is true
| Становимся старше, это правда
|
| Which is what they always do
| Что они всегда и делают
|
| Till that unexpected hour
| До того неожиданного часа
|
| When they blossom like a flower!
| Когда они расцветают, как цветок!
|
| Oh no, oh no
| О нет, о нет
|
| But… but
| Но но
|
| There’s sweeter music when she speaks
| Там более сладкая музыка, когда она говорит
|
| Isn’t there?
| Разве нет?
|
| Could I be wrong?
| Могу ли я ошибаться?
|
| Could it be so?
| Может ли быть так?
|
| Oh where, oh where
| О, где, о, где
|
| Did Gigi go?
| Джиджи ушел?
|
| Gigi! | Джиджи! |
| Am I a fool without a mind
| Я дурак без ума
|
| Or have I merely been too blind to realise?
| Или я просто был слишком слеп, чтобы понять?
|
| Oh Gigi! | О, Джиджи! |
| Why you’ve been growing up before my very eyes
| Почему ты рос на моих глазах
|
| Gigi! | Джиджи! |
| You’re not at all
| Вы совсем не
|
| That funny, awkward little girl, I knew
| Эту забавную, неуклюжую маленькую девочку я знал
|
| Oh no! | О, нет! |
| Over night there’s been a breathless change in you
| За ночь в тебе произошла захватывающая перемена
|
| Chorus Verse:
| Припев:
|
| Oh Gigi! | О, Джиджи! |
| While you were trembling on the brink
| Пока ты дрожал на грани
|
| Was I out yonder somewhere blinking at a star?
| Я где-то там моргал на звезду?
|
| Oh Gigi! | О, Джиджи! |
| Have I been standing up too close
| Я стоял слишком близко
|
| Or back too far?
| Или назад слишком далеко?
|
| When did your sparkle turn to fire?
| Когда твоя искра превратилась в огонь?
|
| And your warmth become desire?
| И твое тепло стало желанием?
|
| Oh what miracle has made you the way you are?
| О, какое чудо сделало тебя таким, какой ты есть?
|
| Gigi!
| Джиджи!
|
| Gigi!
| Джиджи!
|
| Gigi!
| Джиджи!
|
| Oh no! | О, нет! |
| I was mad not to have seen the change in you
| Я сошел с ума, не заметив в тебе перемены
|
| Oh Gigi! | О, Джиджи! |