| Laughing At Life - Original (оригинал) | Смех Над Жизнью - Оригинал (перевод) |
|---|---|
| Miscellaneous | Разное |
| WHAT A NIGHT, WHAT A MOON, WHAT A GIRL | КАКАЯ НОЧЬ, КАКАЯ ЛУНА, КАКАЯ ДЕВУШКА |
| John Jacob Loeb | Джон Джейкоб Леб |
| What a night! | Что ночью! |
| What a moon' | Что за луна? |
| What a boy! | Какой мальчик! |
| What a moon' | Что за луна? |
| What a night! | Что ночью! |
| What a boy! | Какой мальчик! |
| Those white clouds hang in the air | Эти белые облака висят в воздухе |
| Like toy balloons | Как игрушечные воздушные шары |
| Say, they just hang in the air | Скажем, они просто висят в воздухе |
| That’s made for honeymoons | Это сделано для медового месяца |
| What a hug! | Какие объятия! |
| What a kiss! | Какой поцелуй! |
| What a boy! | Какой мальчик! |
| What a game! | Вот это игра! |
| Oh, what bliss! | О, какое блаженство! |
| What a boy! | Какой мальчик! |
| Is it a wonder | Это чудо |
| My heart is full of joy? | Мое сердце полно радости? |
| What a night! | Что ночью! |
| What a moon' | Что за луна? |
| What a boy! | Какой мальчик! |
