Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Chatanooga Choo Choo, исполнителя - Bill Haley. Песня из альбома A Rockin' Good Time With Bill Haley, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 23.01.2011
Лейбл звукозаписи: Wnts
Язык песни: Английский
Chatanooga Choo Choo(оригинал) |
CHATTANOOGA CHOO CHOO |
Glenn Miller |
— from «Sun Valley Serenade» |
— words by Mack Gordon, music by Harry Warren |
Pardon me, boy |
Is that the Chattanooga choo choo? |
Track twenty-nine |
Boy, you can gimme a shine |
I can afford |
To board a Chattanooga choo choo |
I’ve got my fare |
And just a trifle to spare |
You leave the Pennsylvania Station 'bout a quarter to four |
Read a magazine and then you’re in Baltimore |
Dinner in the diner |
Nothing could be finer |
Than to have your ham an' eggs in Carolina |
When you hear the whistle blowin' eight to the bar |
Then you know that Tennessee is not very far |
Shovel all the coal in |
Gotta keep it rollin' |
Woo, woo, Chattanooga there you are |
There’s gonna be |
A certain party at the station |
Satin and lace |
I used to call «funny face» |
She’s gonna cry |
Until I tell her that I’ll never roam |
So Chattanooga choo choo |
Won’t you choo-choo me home? |
Chattanooga choo choo |
Won’t you choo-choo me home? |
Чатануга Чу Чу(перевод) |
ЧАТТАНУГА ЧУ ЧУ |
Гленн Миллер |
— из «Серенады Солнечной долины» |
— слова Мака Гордона, музыка Гарри Уоррена. |
Прости меня, мальчик |
Это Чаттануга чу-чу? |
Трек двадцать девять |
Мальчик, ты можешь дать блеск |
Я могу позволить |
Чтобы сесть на Chattanooga choo choo |
у меня есть тариф |
И совсем немного в запасе |
Вы покидаете Пенсильванский вокзал без четверти четыре |
Почитай журнал и ты в Балтиморе |
Ужин в закусочной |
Ничто не может быть лучше |
Чем есть ветчину и яйца в Каролине |
Когда вы слышите свисток, восемь в баре |
Тогда вы знаете, что Теннесси не очень далеко |
Сгребать весь уголь в |
Должен держать это в движении |
Ву, ву, Чаттануга, ты здесь |
Там будет |
Какая-то вечеринка на вокзале |
Атлас и кружево |
Раньше я называл «смешное лицо» |
Она будет плакать |
Пока я не скажу ей, что никогда не буду бродить |
Итак, Чаттануга чу-чу |
Ты не проводишь меня домой? |
Чаттануга чу чу |
Ты не проводишь меня домой? |