| Une image qui s'était effacée
| Выцветшее изображение
|
| une photo qui s'était déchirée
| порванное фото
|
| souvenir lointain qui refait surface, qui me rappelle, qui
| Далекое воспоминание, которое всплывает на поверхность, напоминает мне, что
|
| me rappelle encore
| до сих пор напоминает мне
|
| qui me détruit, et qui me dévore
| что разрушает меня, что пожирает меня
|
| je lui avais pardonné
| я простил его
|
| je n’oublierai jamais quand tes erreurs se succèdent,
| Я никогда не забуду, когда твои ошибки следуют одна за другой,
|
| je n’oublierai jamais autant de joies que de peines,
| Я никогда не забуду столько радостей, сколько печалей,
|
| je n’oublierai jamais quand le ciel tombe aussi bas
| Я никогда не забуду, когда небо упадет так низко
|
| que sa présence et son souvenir font de moi,
| что его присутствие и его память делают меня,
|
| celui que je n'étais pas.
| кем я не был.
|
| woh-ohohohohohoh… comme un vas qui s'était éclaté
| во-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о... как у ваза, у которого был взрыв
|
| des morceaux difficiles à coller
| трудно склеиваемые детали
|
| une sensation, on finit par s’y faire
| чувство, к которому привыкаешь
|
| un mal être, si ce n'était qu'éphémère
| несчастье, если бы оно было только эфемерным
|
| un bonheur, inégal qui prend place
| неравное счастье, которое происходит
|
| une histoire (qui doucement s’efface)
| история (которая медленно угасает)
|
| je n’oublierai jamais quand tes erreurs se succèdent,
| Я никогда не забуду, когда твои ошибки следуют одна за другой,
|
| je n’oublierai jamais autant de joies que de peines,
| Я никогда не забуду столько радостей, сколько печалей,
|
| je n’oublierai jamais quand le ciel tombe aussi bas
| Я никогда не забуду, когда небо упадет так низко
|
| que sa présence et son souvenir font de moi,
| что его присутствие и его память делают меня,
|
| celui que je n'étais pas.
| кем я не был.
|
| woh-ohohohohohoh… j’ai pas voulu en arriver là,
| во-о-о-о-о-о-о... я не хотел об этом говорить,
|
| que toi et moi ça se passe comme ça
| что ты и я это происходит так
|
| j’ai pas voulu en arriver là,
| Я не хотел приходить к этому,
|
| mais c’est comme ça
| но это так
|
| même tes promesses, tes cadeaux, tes caresses, tes mythos,
| даже твои обещания, твои дары, твои ласки, твои мифы,
|
| je ne veux plus de ça, j’ai trop donné pour toi,
| Я больше не хочу этого, я слишком много отдал за тебя,
|
| oh non, j’ai trop donné pour toi.
| о нет, я дал слишком много для вас.
|
| je n’oublierai jamais quand tes erreurs se succèdent,
| Я никогда не забуду, когда твои ошибки следуют одна за другой,
|
| je n’oublierai jamais autant de joies que de peines,
| Я никогда не забуду столько радостей, сколько печалей,
|
| je n’oublierai jamais quand le ciel tombe aussi bas
| Я никогда не забуду, когда небо упадет так низко
|
| que sa présence et son souvenir font de moi,
| что его присутствие и его память делают меня,
|
| celui que je n'étais pas.
| кем я не был.
|
| woh-ohohohoh… celui que je n'étais paa | о-о-о-о-о… тот, кем я не был |