| Pulling all the blinds down in the storms,
| Опустив все жалюзи во время бури,
|
| I used to hide until the lights came
| Раньше я прятался, пока не зажегся свет
|
| Back then I feared the thunders rolling in the dark
| Тогда я боялся громов, раскатывающихся в темноте
|
| but you always showed me where the light is, and my way.
| но ты всегда показывал мне, где свет, и мой путь.
|
| All the secrets that I keep are holding me back
| Все секреты, которые я храню, сдерживают меня
|
| Broken feelings torn to pieces,
| Разбитые чувства, разорванные на части,
|
| Bright light,
| Яркий свет,
|
| So now I think it’s time
| Так что теперь я думаю, что пришло время
|
| to try and don’t look back
| попробовать и не оглядываться назад
|
| Bring me sunshine!
| Подари мне солнце!
|
| Bring me sunshine!
| Подари мне солнце!
|
| Bring me sunshine!
| Подари мне солнце!
|
| Bring me sunshine!
| Подари мне солнце!
|
| So good to be real…
| Так хорошо быть настоящим…
|
| All the secrets that I keep are breaking slowly
| Все секреты, которые я храню, медленно ломаются
|
| Now I see myself more clearly,
| Теперь я вижу себя яснее,
|
| Bright light,
| Яркий свет,
|
| So why you say «goodbye,
| Итак, почему вы говорите «до свидания,
|
| Don’t cry, it’s alright»
| Не плачь, все хорошо»
|
| Bring me sunshine!
| Подари мне солнце!
|
| Bring me sunshine!
| Подари мне солнце!
|
| I said Bring me sunshine!
| Я сказал: Принеси мне солнечный свет!
|
| Bring me sunshine!
| Подари мне солнце!
|
| Bring me sunshine!
| Подари мне солнце!
|
| Bring me sunshine!
| Подари мне солнце!
|
| Bring me sunshine!
| Подари мне солнце!
|
| Bring me sunshine! | Подари мне солнце! |