| MOM and Kids (оригинал) | MOM and Kids (перевод) |
|---|---|
| Mind your own business… | Занимайтесь своим делом… |
| Mind your own business! | Занимайтесь своим делом! |
| Khloe did you put that pen on your nose? | Хлоя, ты положила ручку на нос? |
| Excuse me… who need to mind they own business? | Извините... кому нужно заниматься своими делами? |
| You! | Ты! |
| You need to mind your own business… who even taught you that? | Вам нужно заниматься своими делами… кто вас этому научил? |
| Where you get | Где вы получаете |
| that from? | что из? |
| Mind your own business! | Занимайтесь своим делом! |
| Khloe… Get out my room then. | Хлоя... Тогда убирайся из моей комнаты. |
| No. | Нет. |
| Get out. | Убирайся. |
| No. | Нет. |
| She’s not finished drawing! | Она не закончила рисовать! |
| You ain’t gotta be finished drawing! | Ты не должен заканчивать рисовать! |
| If I gotta mind my own business… | Если мне нужно заниматься своими делами… |
| I’m in my own room, so you need to take yo' business into yo' room so I can | Я в своей комнате, так что тебе нужно отнести свои дела в свою комнату, чтобы я мог |
| mind my own business. | заниматься своими делами. |
| Mind your own business! | Занимайтесь своим делом! |
| Okay I can’t mind my own business if you still in here. | Хорошо, я не могу заниматься своими делами, если ты все еще здесь. |
| Mind your own business… | Занимайтесь своим делом… |
