Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Hungry Ants, исполнителя - Barry Adamson.
Дата выпуска: 31.12.1993
Возрастные ограничения: 18+
Язык песни: Английский
Hungry Ants(оригинал) |
«I'll tell ya something, Scagnetti, in all of my days in |
the penal business, and that ain’t no small amount of days, right boys?» |
«Oh, no.» |
«Nope.» |
«Mickey and |
Mallory Knox are without a doubt the most twisted, depraved pair of shit |
fucked that has ever been my displeasure to lay my goddamn eyes on. |
I’m |
tellin' you, these two motherfuckers are a walkin' reminder of just how |
fucked up the system really is.» |
«Don't get me started, |
okay, warden? |
Don’t get me started.» |
«Dwight, you call |
me Dwight.» |
«They've killed a shitload of inmates and guards.» |
«Three inmates, five guards and one shrink all in one |
year’s time… Open that goddamn gate!» |
«Yes, sir."[Jack |
Scagnetti:] «What, a psychiatrist?» |
«Yeah, Mickey’s |
better half, Miss Mallory, strangled his ass when he made the dumb-ass |
mistake to ask her what her parents were like, and she done it all shut up |
on tranquilizers too.» |
«Oh…» |
«Ain't love grand? |
If that doesn’t tell the truth. |
Listen, I got another dead lie: love makes the world go around."[Black |
Inmate:] «Hey, I need to talk to you 'bout…» «How did |
a fellow like you get to be a specialist in psychos anyway?"[Jack |
Scagnetti:] «Well, actually, Dwight, I’d recommend having your mother |
killed by one. |
After that happened I developed a rather keen interest in |
the subject, you know?» |
«What happened?"[Jack |
Scagnetti:] «When I was born I spend the first part of my life in Texas.» |
«Oh, that’s funny, you don’t have an accent."[Jack |
Scagnetti:] «Nah, I don’t wanna talk like those assholes."[Dwight |
McClusky:] «Well, my, my mother was from Texas.» |
«I meant |
those other assholes, you know, who used to beat the shit out of me. |
Anyway, one day, when I was 8 years old, my mother… my mother… I wanted |
to play in the park. |
And it just so happened to be the same day Charles |
Whitman had climbed to the top of the University Texas Tower and started |
shooting strangers.» |
«And you was with her."[Jack |
Scagnetti:] «Sure was. |
You see, the thing is, Dwight, I didn’t hear any |
shots. |
I didn’t hear any of 'em. |
And one minute I’m walking with my mother |
when all of a sudden… Chest explodes. |
She hits the ground, right? |
I’m |
just lookin' at her, her forearm flies off, her hip explodes and… Now, |
I’m not hearing any of these shots, right? |
BOOM! |
Chest explodes! |
Right?» |
«I spent all goddamn day lying flat on the grass, bein' |
eat alive by fucking ants. |
I’m thinking, what happened to my ma, you know? |
And ever since then I’ve had a strong opinion about the psychopathic fools |
that’s alive today in America’s fast-food culture. |
I tend not to exhibit |
the self-discipline, you know.» |
«You…"[Jack |
Scagnetti:] «And comin' off a peace officer.» |
«You got |
it right, Jack. |
You got it right. |
Say, you don’t mind, do ya, if I call you |
Jack?» |
Голодные муравьи(перевод) |
«Я скажу тебе кое-что, Скагнетти, за все мои дни в |
уголовное дело, а это немалое количество дней, верно, мальчики?» |
"О, нет." |
"Неа." |
«Микки и |
Мэллори Нокс, без сомнения, самая извращенная и развратная пара дерьма. |
черт возьми, на что мне всегда было неприятно смотреть. |
Я |
говорю вам, эти два ублюдка - ходячее напоминание о том, как |
система на самом деле испорчена.» |
«Не заводи меня, |
хорошо, надзиратель? |
Не заводи меня. |
«Дуайт, ты звонишь |
я Дуайт». |
«Они убили до хрена сокамерников и охранников». |
«Три заключенных, пять охранников и один психолог в одном |
год… Открой эти чертовы ворота!» |
«Да, сэр». [Джек |
Скагнетти:] «Что, психиатр?» |
«Да, Микки |
лучшая половина, мисс Мэллори, задушила его задницу, когда он |
было ошибкой спрашивать ее, какие у нее родители, а она все заткнула |
также на транквилизаторах». |
"Ой…" |
«Разве любовь не велика? |
Если это неправда. |
Слушай, у меня есть еще одна мертвая ложь: любовь заставляет мир вращаться». [Блэк |
Заключенный:] «Эй, мне нужно поговорить с вами о…» «Как |
такой парень, как ты, все равно станет специалистом по психотерапии?" [Джек |
Скагнетти:] «Ну, вообще-то, Дуайт, я бы порекомендовал, чтобы твоя мать |
убит одним. |
После того, как это произошло, у меня появился довольно живой интерес к |
предмет, вы знаете?» |
«Что случилось?» [Джек |
Скагнетти:] «Когда я родился, первую часть своей жизни я провел в Техасе». |
«О, это забавно, у тебя нет акцента». [Джек |
Скагнетти:] «Нет, я не хочу говорить, как эти придурки». [Дуайт |
МакКласки:] «Ну, моя, моя мать была из Техаса». |
"Я имел в виду |
те другие засранцы, знаете ли, которые выбивали из меня все дерьмо. |
Так или иначе, однажды, когда мне было 8 лет, моя мама... моя мама... я хотела |
играть в парке. |
И так уж получилось, что это был тот самый день, когда Чарльз |
Уитмен забрался на вершину башни Техасского университета и начал |
стрелять в незнакомцев». |
«И ты был с ней». [Джек |
Скагнетти:] «Конечно, был. |
Видишь ли, Дуайт, дело в том, что я ничего не слышал. |
выстрелы. |
Я не слышал ни одного из них. |
И вот я иду с мамой |
когда вдруг... Грудь взрывается. |
Она падает на землю, да? |
Я |
просто посмотри на нее, ее предплечье отлетает, ее бедро взрывается и... Теперь, |
Я не слышу ни одного из этих выстрелов, верно? |
БУМ! |
Грудь взрывается! |
Верно?" |
«Я провел весь чертов день, распластавшись на траве, |
съешь заживо гребаными муравьями. |
Я думаю, что случилось с моей мамой, понимаешь? |
И с тех пор у меня сложилось твердое мнение о дураках-психопатах. |
это живо сегодня в американской культуре быстрого питания. |
Я склонен не показывать |
самодисциплина, знаете ли. |
«Ты…» [Джек |
Скагнетти:] «И схожу с миротворческого офицера». |
"Ты получил |
правильно, Джек. |
Вы правильно поняли. |
Скажи, ты не возражаешь, если я позвоню тебе |
Джек?" |