Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Rose of Allendale, исполнителя - Barleycorn.
Дата выпуска: 31.03.2014
Язык песни: Английский
Rose of Allendale(оригинал) |
The moon was bright, the night was clear |
No breeze came over the sea |
When Mary left her highland home |
And wandered forth with me |
The flowers be-decked the mountainside |
And fragrance filled the vale |
But by far the sweetest flower there |
Was the Rose of Allendale |
Oh the Rose of Allendale |
Sweet Rose of Allendale |
By far the sweetest flower there |
Was the Rose of Allendale |
Where e’er I wandered east or west |
Though fate began to lour |
A solace still was she to me |
In sorrow’s lonely hour |
When tempests lashed our lonely barque |
And rent her quivering sail |
One maiden’s form withstood the storm |
'Twas the Rose of Allendale |
Oh sweet Rose of Allendale |
Sweet Rose of Allendale |
One maiden’s form withstood the storm |
'Twas the Rose of Allendale |
And when my fever’d lips were parched |
On Afric’s burning sands |
She whispered hopes of happiness |
And tales of distant lands |
My life has been a wilderness |
Unblessed by fortune’s wheel |
Had fate not linked my love to hers |
The Rose of Allendale |
Oh sweet Rose of Allendale |
Sweet Rose of Allendale |
Had fate not linked my love to hers |
The Rose of Allendale The moon was bright, the night was clear |
No breeze came over the sea |
When Mary left her highland home |
And wandered forth with me |
The flowers be-decked the mountainside |
And fragrance filled the vale |
But by far the sweetest flower there |
Was the Rose of Allendale |
Oh the Rose of Allendale |
Sweet Rose of Allendale |
By far the sweetest flower there |
Was the Rose of Allendale |
Where e’er I wandered east or west |
Though fate began to lour |
A solace still was she to me |
In sorrow’s lonely hour |
When tempests lashed our lonely barque |
And rent her quivering sail |
One maiden’s form withstood the storm |
'Twas the Rose of Allendale |
Oh sweet Rose of Allendale |
Sweet Rose of Allendale |
One maiden’s form withstood the storm |
'Twas the Rose of Allendale |
And when my fever’d lips were parched |
On Afric’s burning sands |
She whispered hopes of happiness |
And tales of distant lands |
My life has been a wilderness |
Unblessed by fortune’s wheel |
Had fate not linked my love to hers |
The Rose of Allendale |
Oh sweet Rose of Allendale |
Sweet Rose of Allendale |
Had fate not linked my love to hers |
The Rose of Allendale The moon was bright, the night was clear |
No breeze came over the sea |
When Mary left her highland home |
And wandered forth with me |
The flowers be-decked the mountainside |
And fragrance filled the vale |
But by far the sweetest flower there |
Was the Rose of Allendale |
Oh the Rose of Allendale |
Sweet Rose of Allendale |
By far the sweetest flower there |
Was the Rose of Allendale |
Where e’er I wandered east or west |
Though fate began to lour |
A solace still was she to me |
In sorrow’s lonely hour |
When tempests lashed our lonely barque |
And rent her quivering sail |
One maiden’s form withstood the storm |
'Twas the Rose of Allendale |
Oh sweet Rose of Allendale |
Sweet Rose of Allendale |
One maiden’s form withstood the storm |
'Twas the Rose of Allendale |
And when my fever’d lips were parched |
On Afric’s burning sands |
She whispered hopes of happiness |
And tales of distant lands |
My life has been a wilderness |
Unblessed by fortune’s wheel |
Had fate not linked my love to hers |
The Rose of Allendale |
Oh sweet Rose of Allendale |
Sweet Rose of Allendale |
Had fate not linked my love to hers |
The Rose of Allendale |
(перевод) |
Луна была яркой, ночь была ясной |
С моря не дул ветерок |
Когда Мэри покинула свой горный дом |
И бродил со мной |
Цветы украсили склон горы |
И благоухание наполнило долину |
Но, безусловно, самый сладкий цветок там |
Была розой Аллендейла |
О Роза Аллендейла |
Сладкая роза Аллендейла |
Безусловно, самый сладкий цветок там |
Была розой Аллендейла |
Где бы я ни бродил на восток или на запад |
Хотя судьба начала мучить |
Утешение все еще было для меня |
В одинокий час печали |
Когда буря хлестала наш одинокий барк |
И арендовать ее трепещущий парус |
Одна девичья форма выдержала бурю |
Это была роза Аллендейла |
О, сладкая Роза Аллендейла |
Сладкая роза Аллендейла |
Одна девичья форма выдержала бурю |
Это была роза Аллендейла |
И когда мои лихорадочные губы пересохли |
На раскаленных песках Африки |
Она прошептала надежды на счастье |
И рассказы о далеких землях |
Моя жизнь была пустыней |
Без благословения колеса фортуны |
Если бы судьба не связала мою любовь с ней |
Роза Аллендейла |
О, сладкая Роза Аллендейла |
Сладкая роза Аллендейла |
Если бы судьба не связала мою любовь с ней |
Роза Аллендейла Луна была яркой, ночь была ясной |
С моря не дул ветерок |
Когда Мэри покинула свой горный дом |
И бродил со мной |
Цветы украсили склон горы |
И благоухание наполнило долину |
Но, безусловно, самый сладкий цветок там |
Была розой Аллендейла |
О Роза Аллендейла |
Сладкая роза Аллендейла |
Безусловно, самый сладкий цветок там |
Была розой Аллендейла |
Где бы я ни бродил на восток или на запад |
Хотя судьба начала мучить |
Утешение все еще было для меня |
В одинокий час печали |
Когда буря хлестала наш одинокий барк |
И арендовать ее трепещущий парус |
Одна девичья форма выдержала бурю |
Это была роза Аллендейла |
О, сладкая Роза Аллендейла |
Сладкая роза Аллендейла |
Одна девичья форма выдержала бурю |
Это была роза Аллендейла |
И когда мои лихорадочные губы пересохли |
На раскаленных песках Африки |
Она прошептала надежды на счастье |
И рассказы о далеких землях |
Моя жизнь была пустыней |
Без благословения колеса фортуны |
Если бы судьба не связала мою любовь с ней |
Роза Аллендейла |
О, сладкая Роза Аллендейла |
Сладкая роза Аллендейла |
Если бы судьба не связала мою любовь с ней |
Роза Аллендейла Луна была яркой, ночь была ясной |
С моря не дул ветерок |
Когда Мэри покинула свой горный дом |
И бродил со мной |
Цветы украсили склон горы |
И благоухание наполнило долину |
Но, безусловно, самый сладкий цветок там |
Была розой Аллендейла |
О Роза Аллендейла |
Сладкая роза Аллендейла |
Безусловно, самый сладкий цветок там |
Была розой Аллендейла |
Где бы я ни бродил на восток или на запад |
Хотя судьба начала мучить |
Утешение все еще было для меня |
В одинокий час печали |
Когда буря хлестала наш одинокий барк |
И арендовать ее трепещущий парус |
Одна девичья форма выдержала бурю |
Это была роза Аллендейла |
О, сладкая Роза Аллендейла |
Сладкая роза Аллендейла |
Одна девичья форма выдержала бурю |
Это была роза Аллендейла |
И когда мои лихорадочные губы пересохли |
На раскаленных песках Африки |
Она прошептала надежды на счастье |
И рассказы о далеких землях |
Моя жизнь была пустыней |
Без благословения колеса фортуны |
Если бы судьба не связала мою любовь с ней |
Роза Аллендейла |
О, сладкая Роза Аллендейла |
Сладкая роза Аллендейла |
Если бы судьба не связала мою любовь с ней |
Роза Аллендейла |