| Elle, petit bout d’femme, la quinzaine, Sarah
| Ее, маленький кусочек женщины, две недели, Сара
|
| Petite dernière, adolescente sans histoire
| Самый молодой, спокойный подросток
|
| Ça fait quelques jours que la petite a des nausées
| Малыша тошнит уже несколько дней
|
| Le test est positif, elle pleure par peur d’en parler
| Тест положительный, она плачет от страха говорить об этом
|
| Elle s’renferme, cette nouvelle la bouleverse
| Она уходит, эта новость ее расстраивает
|
| Personne au bout du fil, elle comprend qu’elle sera seule
| Никто не разговаривает по телефону, она понимает, что будет одна
|
| Elle se dit qu’elle a tué sa jeunesse
| Она думает, что убила свою молодость
|
| Elle voit qu’ses parents la renie, ça la torture de tristesse
| Она видит, что родители отказывают ей, это мучает ее грустью.
|
| Elle marche seule sur les sentiers de la grande vie
| Она идет по дорогам светской жизни одна
|
| Personne pour la soutenir et ça la détruit
| Никто не поддерживает ее, и это разрушает ее
|
| Autour d’elle on lui conseillait d’avorter
| Вокруг нее ей посоветовали сделать аборт
|
| Certaine de son choix, elle gardera sa moitié
| Уверенная в своем выборе, она сохранит свою половину
|
| Petit à petit son ventre s’arrondit
| Постепенно ее живот округляется
|
| Heureuse et souriante, sa grossesse la rend jolie
| Счастливая и улыбающаяся, ее беременность делает ее красивой
|
| Dure d'être mère à même pas dix-sept ans
| Трудно быть матерью даже в семнадцать
|
| Et de voir qu’aucune épaule est prête à éponger ses sentiments
| И не вижу плеча, готового вытереть ее чувства
|
| Après l’orage, le soleil fera éclaircir le temps
| После бури солнце расчистит погоду
|
| Petite fleur fragile dans un jardin de grand
| Маленький хрупкий цветок в большом саду
|
| Courage, si tu es seule avec le ventre rond
| Мужайся, если ты один с круглым животом
|
| Des petits bouts d’femme comme toi y’en a partout dans l’monde
| Маленькие кусочки таких женщин, как ты, повсюду в мире
|
| Je t’entends quand tu pleures
| Я слышу тебя, когда ты плачешь
|
| Toi si seule dans la nuit
| Ты так одинок в ночи
|
| Tes blessures, et tes peurs
| Ваши боли и ваши страхи
|
| Tes soupirs et tes cris
| Твои вздохи и твои крики
|
| Je t’entends quand tu pries
| Я слышу тебя, когда ты молишься
|
| Même si tu n’crois plus en rien
| Даже если ты больше ни во что не веришь
|
| La lumière s’assombrit
| Свет тускнеет
|
| Sans espoir, tout s'éteint
| Без надежды все исчезает
|
| Où trouver le chemin?
| Где найти дорогу?
|
| Le cœur entre les mains
| Сердце в руках
|
| Trouver la force au fond de toi
| Найдите силу внутри
|
| Elle c’est la petite Sarah dix piges plus tard
| Она маленькая Сара десять лет спустя
|
| C’est plus une gosse et son enfant se prénomme Anissa
| Она уже не ребенок, и ее ребенка зовут Анисса.
|
| De l’eau a coulé sous les ponts depuis sa grossesse
| Вода утекла под мост с момента ее беременности
|
| Ses yeux brillent quand sa fille l’admire avec ses yeux d’princesse
| Его глаза сияют, когда его дочь восхищается им своими глазами принцессы
|
| Elle avait perdu l’goût des études
| Она потеряла вкус к учебе
|
| Il lui fallait bien un job car les couches ça demandait un peu d’tunes
| Ему пришлось устроиться на работу, потому что подгузники требовали немного денег.
|
| Aucun soutien des proches et c’est blessant
| Нет поддержки близких и это обидно
|
| Mais la patience assouplira le regard des gens
| Но терпение смягчит взгляд людей
|
| Voir sa fille grandir voilà sa victoire
| Наблюдать за взрослением дочери — ее победа.
|
| Elle a su faire son choix, écrire son histoire
| Она знала, как сделать свой выбор, написать свою историю
|
| Malgré son jeune âge, elle mène son rôle de mère
| Несмотря на свой юный возраст, она выполняет свою роль матери.
|
| Son petit bout c’est son moteur, son regard fier
| Его маленькая часть - его двигатель, его гордый взгляд
|
| On a tous le droit à un peu d’amour
| Мы все заслуживаем немного любви
|
| De caresser le bonheur, quitte à en faire le détour
| Ласкать счастье, даже если это означает сделать крюк
|
| Elle a su corriger ses défauts avec le temps
| Со временем она смогла исправить свои недостатки.
|
| Par la suite elle a appris c’que voulait dire maman
| Позже она узнала, что мама имела в виду
|
| Puis elle a regardé la vie en souriant
| Потом она смотрела на жизнь улыбаясь
|
| Puis elle a fait couler une larme en se souvenant
| Потом она прослезилась, вспоминая
|
| C’morceau c’est pour ces filles qui logent dans un foyer
| Этот трек для тех девушек, которые живут в общаге
|
| Ces jeunes mères célibataires avec le cœur broyé | Эти молодые матери-одиночки с разбитыми сердцами |