| Bu köyden çıkış yok mu?
| Есть ли выход из этой деревни?
|
| Senden kurtuluş yok mu
| Нет ли спасения от тебя
|
| Senden ve senin türünden?
| Ты и тебе подобные?
|
| Başka bir hayat yok mu?
| Есть ли другая жизнь?
|
| Huzur istedik çok mu?
| Не слишком ли мы хотели мира?
|
| Senden ve senin türünden?
| Ты и тебе подобные?
|
| Gel, köşeleri tutmadan gel
| Давай, давай, не держась за углы
|
| Pisliğe batmadan, çamura yatmadan gel
| Приходи, не утонув в грязи, не валяясь в грязи
|
| Gel, bileğinin hakkıyla gel
| Давай, давай прямо на твоем запястье
|
| Kimsenin altına yatmadan, üstüne basmadan gel
| Приходи, ни на кого не наступая
|
| Sen mi beni öldüreceksin?
| Ты убьешь меня?
|
| Sen mi beni durduracaksın?
| Ты остановишь меня?
|
| Tırnaklarımla kazdığım yoluma mı çıkacaksın?
| Будете ли вы мешать мне, что я копаю ногтями?
|
| Sen mi beni öldüreceksin?
| Ты убьешь меня?
|
| Sen mi beni yıldıracaksın?
| Ты будешь меня запугивать?
|
| Bunca yıl kanımla doydun
| Все эти годы ты был наполнен моей кровью
|
| Canımı mı alacaksın?
| Ты возьмешь мою жизнь?
|
| Meydan senin, madem sensin lider
| Квадрат твой, так как ты лидер
|
| İki elim mızrak, iki göğsüm siper
| Две мои руки — копья, две груди — окопы.
|
| Yüzleşmeye çağırsam da gelmezsin
| Даже если я позову тебя лицом к лицу, ты не придешь
|
| Sırtımdan vurulursam, o kurşun sensin
| Если мне выстрелят в спину, эта пуля — ты.
|
| Bu köyden çıkış yok mu?
| Есть ли выход из этой деревни?
|
| Senden kurtuluş yok mu?
| Неужели нет спасения от тебя?
|
| Senden ve senin türünden?
| Ты и тебе подобные?
|
| Gel, köşeleri tutmadan gel
| Давай, давай, не держась за углы
|
| Pisliğe batmadan, çamura yatmadan gel
| Приходи, не утонув в грязи, не валяясь в грязи
|
| Gel, bileğinin hakkıyla gel
| Давай, давай прямо на твоем запястье
|
| Kimsenin altına yatmadan, üstüne basmadan gel
| Приходи, ни на кого не наступая
|
| Sen mi beni öldüreceksin?
| Ты убьешь меня?
|
| Sen mi beni yıldıracaksın?
| Ты будешь меня запугивать?
|
| Bunca yıl kanımla doydun
| Все эти годы ты был наполнен моей кровью
|
| Canımı mı alacaksın?
| Ты возьмешь мою жизнь?
|
| Meydan senin, madem sensin lider
| Квадрат твой, так как ты лидер
|
| İki elim mızrak, iki göğsüm siper
| Две мои руки — копья, две груди — окопы.
|
| Yüzleşmeye çağırsam da gelmezsin
| Даже если я позову тебя лицом к лицу, ты не придешь
|
| Sırtımdan vurulursam, o kurşun sensin
| Если мне выстрелят в спину, эта пуля — ты.
|
| Meydan senin, madem sensin lider
| Квадрат твой, так как ты лидер
|
| İki elim mızrak, iki göğsüm siper
| Две мои руки — копья, две груди — окопы.
|
| Yüzleşmeye çağırsam da gelmezsin
| Даже если я позову тебя лицом к лицу, ты не придешь
|
| Sırtımdan vurulursam, o namert sensin
| Если мне выстрелят в спину, это ты, подонок
|
| Sen mi beni öldüreceksin?
| Ты убьешь меня?
|
| Sen mi beni öldüreceksin?
| Ты убьешь меня?
|
| Sen mi?
| Ты?
|
| Sen mi?
| Ты?
|
| Sen mi?
| Ты?
|
| Sen mi? | Ты? |