
Дата выпуска: 08.02.2015
Язык песни: Английский
Munro Bagger(оригинал) |
Farewell and all the best |
as the sun sets sail without us. |
A thousand tricks could make us sick |
but the problem’s what we left behind us. |
Farewell and all the best |
as the sun sets sail without us. |
A thousand tricks could make us sick |
but the problem’s what we left behind us. |
Your mammalian moves |
or the jobs on the Costa Concordia. |
Enthusiastic kid got tricked |
on his gullible travels. |
I don’t know what wildness washed over me |
but I knew where I wanted to be. |
In the old woods, |
where the old boy planted his trees. |
Not for recognition or praise |
he did that stuff in secrecy. |
The last time I looked this place was in shame |
but this one tiny oak tree remained. |
Farewell and all the best |
as the sun sets sail without us, |
A thousand tricks could make us sick |
but the problem’s what we left behind us. |
And people get weary |
and hate all the fuss and degradation, |
But I looked at this man |
so passively and sighed. |
(перевод) |
Прощай и всего наилучшего |
когда солнце садится без нас. |
Тысячи уловок могут сделать нас больными |
но проблема в том, что мы оставили позади. |
Прощай и всего наилучшего |
когда солнце садится без нас. |
Тысячи уловок могут сделать нас больными |
но проблема в том, что мы оставили позади. |
Ваши движения млекопитающих |
или работу на Costa Concordia. |
Восторженный ребенок был обманут |
в его доверчивых путешествиях. |
Я не знаю, какая дикость нахлынула на меня |
но я знал, где хочу быть. |
В старом лесу, |
где старик посадил свои деревья. |
Не для признания или похвалы |
он делал это тайно. |
В последний раз, когда я смотрел это место, мне было стыдно |
но этот один крошечный дуб остался. |
Прощай и всего наилучшего |
когда солнце садится без нас, |
Тысячи уловок могут сделать нас больными |
но проблема в том, что мы оставили позади. |
И люди устают |
и ненавижу всю суету и деградацию, |
Но я посмотрел на этого человека |
так пассивно и вздохнул. |