
Дата выпуска: 06.02.1997
Язык песни: Английский
The Garden of Crystalline Dreams Act I(оригинал) |
I deny thee entrance in my beautiful garden |
For it is not thee who hath corrupted mankind, than who? |
Thou shalt spend the eternity in contemplation… of thy sins |
O please, sorrow and remorse, I beg of thee |
Have pity, I do repent, show thy mercy upon me Grant me passage beyond my hateful life |
Foolish one, I cannot allow thy soul to remain free |
I do pity thee, yet you are beyond my grasp |
You belong to the other, I cannot sever that which binds thee |
To enter my kingdom, thou must first cleanse thy soul |
Hath I never sailed upon infinite shores of sin |
The inner glory suppressed only by the shadow of fear |
To find oneself buried so deeply in uncertainty |
The delicate threads of hope tirelessly fray… |
Am I to suffer my eternity tormented by phantoms of being? |
Is there no hope for one dying, pleading soul? |
Of so, then I shall not suffer alone |
Thou must find thy soul and release thy hatred |
Within thyself may thou find the dreams to change thy fate |
Only then may these ivory gates open for thee |
Listen not to the lies of those whom hath condemned thee |
Art thou to trust whom hath taken that which was thine |
Seek not love, but hatred and vengeance |
Then only my thee find ease for the severed heart |
(перевод) |
Я запрещаю тебе вход в мой прекрасный сад |
Ибо не ты развратил человечество, чем кто? |
Ты проведешь вечность в созерцании... своих грехов |
О, пожалуйста, печаль и раскаяние, я умоляю тебя |
Помилуй, каюсь, прояви ко мне милость Свою, даруй мне выход за пределы моей ненавистной жизни |
Глупец, я не могу позволить твоей душе оставаться свободной |
Мне жаль тебя, но ты выше моего понимания |
Ты принадлежишь другому, я не могу разорвать то, что связывает тебя |
Чтобы войти в мое королевство, ты должен сначала очистить свою душу |
Разве я никогда не плавал по бесконечным берегам греха |
Внутренняя слава подавлена только тенью страха |
Найти себя похороненным так глубоко в неуверенности |
Тонкие нити надежды неустанно рвутся… |
Должен ли я терпеть свою вечность, терзаемую призраками бытия? |
Неужели нет надежды для одной умирающей, умоляющей души? |
Итак, я не буду страдать один |
Ты должен найти свою душу и освободить свою ненависть |
В себе ты можешь найти мечты, чтобы изменить свою судьбу |
Только тогда эти ворота из слоновой кости откроются для тебя |
Не слушай лжи тех, кто осудил тебя |
Должен ли ты доверять тому, кто взял то, что было твоим |
Ищите не любви, а ненависти и мести |
Тогда только ты найдешь облегчение для разорванного сердца |