| Ode to Bedlam (оригинал) | Ода бедламу (перевод) |
|---|---|
| Ode to bedlam fantasy lost its way | Ода бедламской фантазии сбилась с пути |
| Trudge through resistance | Тащи через сопротивление |
| Rows of deadwood patterns of yesterday | Ряды шаблонов сухостоя вчерашнего дня |
| If there’s any faith when morning comes | Если есть вера, когда наступает утро |
| I’ll take a message from above | Я приму сообщение сверху |
| A kneeling child along the road | Ребенок на коленях вдоль дороги |
| Repeating verses from the olde | Повторение стихов из старых |
| A bitter message from above | Горькое сообщение свыше |
| A bitter path I know | Горький путь, который я знаю |
| Can anybody face the unknown | Может ли кто-нибудь столкнуться с неизвестным |
| A solitary place to go | Уединенное место, куда можно пойти |
| Pressure mine | Напорная мина |
| An existential zone to stimulate the tone | Экзистенциальная зона для стимуляции тонуса |
| Insidious in frame | Коварство в кадре |
| Ode to bedlam fantasy gone astray | Ода сбившейся с пути бедламовой фантазии |
