| From the northernmost peaks
| С самых северных вершин
|
| Into the vale of sorrow
| В долину печали
|
| Betwixt the Pillars of Boreas
| Между столпами Борея
|
| A darkness stirs beyond
| Тьма шевелится за пределами
|
| From across the plains of ice
| Со всех равнин льда
|
| And over the hills of dread
| И над холмами страха
|
| The Blood of the North rises
| Кровь Севера поднимается
|
| A final raid over the land
| Последний набег на землю
|
| A blaze in the blackened sky
| Пламя в почерневшем небе
|
| As herald of ancient pride
| Как вестник древней гордости
|
| A guide for the hordes to stride
| Путеводитель для орд
|
| A last march to light the pyres
| Последний марш, чтобы зажечь костры
|
| Ice-cold Darkness
| Ледяная тьма
|
| Enshrouds my longing mind
| Окутывает мой тоскующий разум
|
| Altar of elder purity
| Алтарь древней чистоты
|
| Soil and blood enshrined
| Почва и кровь закреплены
|
| When the flames rise
| Когда пламя поднимается
|
| And foes lay slain on sour ground
| И враги лежали убитыми на кислой земле
|
| Purified by perennial fire
| Очищено вечным огнём
|
| The plague of Shem exiled
| Чума изгнанного Сима
|
| And I, channeling the Void
| И я, направляя Пустоту
|
| To behold the endless funeral
| Чтобы увидеть бесконечные похороны
|
| I light a beacon of Holocaust
| Я зажигаю маяк Холокоста
|
| Gateway to Isolation
| Путь к изоляции
|
| Herald of the turning wheel,
| Вестник вращающегося колеса,
|
| passing of cursed time
| течение проклятого времени
|
| A blaze in the blackened night,
| Пламя в почерневшей ночи,
|
| a standard for those who stride
| стандарт для тех, кто шагает
|
| Flesh shed across the ice, cast beyond,
| Плоть, пролитая по льду, брошенная за его пределы,
|
| into the skies
| в небо
|
| Carving runes into my skin
| Вырезать руны на моей коже
|
| Omens for the ending wars | Предзнаменования окончания войн |