| Eu acho que a gente sempre esteve a um passo a frente
| Я думаю, что мы всегда были на шаг впереди
|
| Disso tudo que hoje nos leva pra trás
| Из всего, что сегодня возвращает нас
|
| Eu nunca fiz questão de ter certeza do porquê você me ama
| Я никогда не стремился быть уверенным, почему ты любишь меня.
|
| Eu só te amo e quero mais
| Я просто люблю тебя и хочу большего
|
| Você lembra quando era tão pra sempre
| Вы помните, когда это было так навсегда
|
| Que a gente desligava os celulares ao dormir
| То, что мы отключили мобильные телефоны, когда спим
|
| Não é que o «pra sempre» sempre acaba
| Дело не в том, что «навсегда» всегда заканчивается
|
| É que o de repente é foda quando você tá aqui
| Просто вдруг круто, когда ты здесь
|
| Faz logo aquela sua pose de quem sabe tudo desse mundo aí
| Немедленно примите позу того, кто знает все об этом мире.
|
| Aí me explica essa saudade desse nosso agora que ainda nem senti
| Тогда объясни мне эту тоску по нашему настоящему, которую я еще даже не почувствовал
|
| A gente pode dar uma festa hoje aqui em casa sem chamar ninguém
| Мы можем устроить сегодня вечеринку дома, никому не звоня.
|
| Você fica de bailarina, a cama vira pista e eu vou ser o dj
| Ты играешь балерину, кровать становится танцполом, а я буду ди-джеем.
|
| Eu acho que tá tudo bem, é hora de descomplicar
| Я думаю, все в порядке, пришло время не усложнять
|
| Tem vez que a gente ama tanto, se machuca tanto, só por machucar
| Бывают времена, когда люди так сильно любят, так сильно обижаются, просто ради того, чтобы сделать больно.
|
| Se você cai me leva junto, se eu caio eu te levo também
| Если упадешь, возьми меня с собой, если я упаду, то и тебя возьму
|
| Então bora segurar essa barra sempre mais uma vez | Так что давайте держать эту планку всегда еще раз |