
Дата выпуска: 01.06.2015
Take a Step Back(оригинал) | Сделать шаг назад(перевод на русский) |
I'm in denial | Я отверг |
Of my surroundings. | Своё окружение. |
They're ancient ruins — | Вокруг древние развалины, |
Or so they became | Точнее, в них всё превратилось. |
When I shut the world out | Отрекшись от мира |
To reach for something | Ради достижения цели, |
Beyond the walls that | Я спрятался за стенами, |
I built to keep safe. | Которые построил, чтобы обезопаситься. |
- | - |
My hope is bare; I think I need to | Моей надежды недостаточно, думаю, мне нужно |
Take a step back and | Сделать шаг назад и |
Fill my lungs with air | Наполнить свои легкие воздухом, |
And try to resuscitate | Попытаться оживить |
The man that died inside | Человека, что умер внутри, |
To see if he is worth saving. | Чтобы увидеть, достоит ли он спасения. |
Am I a victim of my own mind? | Неужели я жертва собственного разума? |
- | - |
I'm tearing these walls down daily; | Я каждый день разрушаю эти стены, |
I'm breaking them bit by bit. | Разбираю их по крупицам. |
My feet and my hands take a beating, | Мои ноги и руки зарабатывают тумаки, |
As I fight to let daylight in. | Пока я сражаюсь за дневной свет. |
- | - |
It's up to you if you want to end the suffering | Решать тебе, хочешь ли ты покончить со страданиями |
And pick your feet up when you feel you're at your end. | И взять себя в руки, когда висишь на волоске от смерти. |
It doesn't matter if it leads to nothing; | И пусть это ни к чему не приведёт, |
At least you tried to make it right again. | По крайней мере, ты попытался всё исправить. |
- | - |
It's up to you but you still need to learn to breathe | Выбирать тебе, но тебе по-прежнему нужно научиться дышать |
And just take a step back before you fall to your knees. | И отступить до того, как пасть на колени. |
And don't stop the fight to find your daylight. | Не сдавайся в бою за дневной свет, |
You won't be the victim of your own mind! | Ты не станешь жертвой собственного разума! |
- | - |
My hope is bare; I think I need to | Моей надежды недостаточно, думаю, мне нужно |
Take a step back and | Сделать шаг назад и |
Fill my lungs with air | Наполнить свои легкие воздухом, |
And try to resuscitate | Попытаться оживить |
The man that died inside | Человека, что умер внутри, |
To see if he is worth saving. | Чтобы увидеть, достоин ли он спасения. |
Am I a victim of my own mind? | Неужели я жертва собственного разума? |
- | - |
Am I a victim of my own mind? | Неужели я жертва собственного разума? |
Am I a victim of my own... | Неужели я жертва самого себя... |
Take a Step Back(оригинал) |
I'm in denial |
Of my surroundings |
They’re ancient ruins |
Or so they became |
When I shut the world out |
To reach for something |
Beyond the walls that |
I built to keep safe |
My hope is bare |
I think I need to take a step back |
And fill my lungs with air |
And try to resuscitate |
The man that died inside |
To see if he is worth saving |
Am I a victim of my own mind |
I'm tearing these walls down daily |
I'm breaking them bit by bit |
My feet and my hands take a beating |
As I fight to let daylight in |
It’s up to you if you want to end the suffering |
And pick your feet up when you feel you're at your end |
It doesn't matter if it leads to nothing |
At least you tried to make it right again |
It's up to you but you still need to learn to breathe |
And just take a step back before you fall to your knees |
And don't stop the fight to find your daylight |
You won't be your victim of your own mind |
My hope is bare |
I think I need to take a step back |
And fill my lungs with air |
And try to resuscitate |
The man that died inside |
To see if he is worth saving |
Am I a victim of my own mind |
Am I a victim of my own mind |
Am I a victim of my own... |
Сделай Шаг Назад(перевод) |
я отрицаю |
Из моего окружения |
Это древние руины |
Или так они стали |
Когда я закрываю мир |
Чтобы достичь чего-то |
За стенами, которые |
Я построил, чтобы быть в безопасности |
Моя надежда голая |
Я думаю, мне нужно сделать шаг назад |
И наполни мои легкие воздухом |
И попробуй реанимировать |
Человек, который умер внутри |
Чтобы увидеть, стоит ли его спасать |
Я жертва собственного разума |
Я ежедневно разрушаю эти стены |
Я ломаю их по крупицам |
Мои ноги и мои руки бьются |
Когда я борюсь за то, чтобы впустить дневной свет |
Это зависит от вас, если вы хотите положить конец страданиям |
И поднимите ноги, когда почувствуете, что вы на своем конце |
Неважно, если это ни к чему не приведет |
По крайней мере, вы пытались сделать это снова |
Это зависит от вас, но вам все равно нужно научиться дышать |
И просто сделайте шаг назад, прежде чем упасть на колени |
И не прекращайте борьбу, чтобы найти свой дневной свет |
Вы не будете своей жертвой собственного ума |
Моя надежда голая |
Я думаю, мне нужно сделать шаг назад |
И наполни мои легкие воздухом |
И попробуй реанимировать |
Человек, который умер внутри |
Чтобы увидеть, стоит ли его спасать |
Я жертва собственного разума |
Я жертва собственного разума |
Я жертва своего собственного... |