| From oblivion came an apparition
| Из забвения явилось привидение
|
| That has a solid (?)
| У которого есть твердый (?)
|
| Forcing my nutrition
| Принуждение к питанию
|
| I’m in the clutches of your holy trinity
| Я в тисках твоей святой троицы
|
| They’ve come to feed off my own indignity
| Они пришли, чтобы питаться моим собственным унижением
|
| Washed up on the banks of the doubt
| Омывается на берегах сомнения
|
| A place where the sun has never struck (?)
| Место, где никогда не светило солнце (?)
|
| Washed up on the banks of the doubt
| Омывается на берегах сомнения
|
| How I wished I drowned when I had the chance
| Как бы я хотел утонуть, когда у меня был шанс
|
| Not since they seek a new (?)
| Нет, так как они ищут новый (?)
|
| I’ve got my problems but I (?)
| У меня есть проблемы, но я (?)
|
| Born to choose abolish sheer ambiguity
| Рожденный выбирать отменить явную двусмысленность
|
| In swept away by my own (?)
| Сметенный моим собственным (?)
|
| Washed up on the banks of the doubt
| Омывается на берегах сомнения
|
| A place where the sun has never struck (?)
| Место, где никогда не светило солнце (?)
|
| Washed up on the banks of the doubt
| Омывается на берегах сомнения
|
| How I wished I drowned when I had the chance
| Как бы я хотел утонуть, когда у меня был шанс
|
| On the face of the damned
| На лице проклятого
|
| Face of the damned
| Лицо проклятого
|
| Ex oblivione
| Бывшее забвение
|
| Ex oblivione
| Бывшее забвение
|
| Ex oblivione | Бывшее забвение |