| Please sink with us
| Пожалуйста, утоните вместе с нами
|
| Let our weakness entangle
| Пусть наша слабость опутает
|
| So we may find salvation
| Так что мы можем найти спасение
|
| In the hands of time
| В руках времени
|
| «When you hide your face, they are terrified
| «Когда ты прячешь лицо, они пугаются
|
| When you take away their breath
| Когда вы забираете их дыхание
|
| They die, and return to dust»
| Они умирают и возвращаются в пыль»
|
| Crooked world
| Кривой мир
|
| Formless void
| Бесформенная пустота
|
| Like vessels we sink
| Как сосуды, мы тонем
|
| Into the blackest of depths
| В самую черную из глубин
|
| The blackest of deaths
| Самая черная из смертей
|
| May our consciousness not rest
| Пусть наше сознание не отдыхает
|
| Nor long for days of illumination
| Не долго для дней освещения
|
| May we wither and rebuild
| Можем ли мы увянуть и восстановить
|
| Upon the ashes of many
| На прахе многих
|
| So that our weakness will not be divulged
| Чтобы не разглашалась наша слабость
|
| To the weakest of men
| Слабейшему из мужчин
|
| They, who carry serpent tongues
| Те, кто носит змеиные языки
|
| Voel, een diabolische gewaarwording
| Voel, een diabolische gewaarwording
|
| Een onbestemd gevoel
| Een onbestemd gevoel
|
| Nu resteren alleen lange uren
| Nu resteren alleen lange uren
|
| De tijd schiet tekort
| De tijd schiet tekort
|
| O, please sink with us
| О, пожалуйста, утони с нами
|
| Let our weakness entangle
| Пусть наша слабость опутает
|
| So we may find salvation
| Так что мы можем найти спасение
|
| In the hands of time
| В руках времени
|
| Nu resteren alleen lange uren
| Nu resteren alleen lange uren
|
| De tijd schiet tekort | De tijd schiet tekort |