| State appicecat 'nata vot' | Пусть спор затеплится вновь под покровом ночи, |
| Sul mo t’accuorg ke sbagliat | На сердце — шёпот: «Ты ошиблась…» — на ветру. |
| Te chiamav e nun o rispunniv | Я звонил, но твой голос гас в безмолвии дрожи, |
| Accussì le fatt sospettà | Так в чаше сомнений застыли подозрения льду. |
| Non sopporti la sua gelosia | Не вынести этот яд ревности, мрачный, как омут, |
| Possessiva quasi da follia | Властность — бездна, где разум тонет до дна. |
| Quello schiaffo te lo sei voluto | Ты сама попросила удар — поцелуй ветра на скуле, |
| Nun capisc va mpazzi pe te | Я не в силах понять, как ты — его безумная весна. |
| Dai | Ну же, |
| E chiammalo, sta vot faccio ij o nummer | Позови — на этот раз я сам наберу число судьбы. |
| Appicecat è inutile | Ссора — тщетна, как крик по утру в пустоте. |
| Pecchè già saje ca te ven a cercà | Ведь ты знаешь: он ищет тебя по следам тишины. |
| Lui ama te | Он любит тебя, |
| E pure tu ce tien | И в тебе — светится встречный огонь. |
| Si legge nei tuoi occhi | Читаю в зрачках твоих — предвечное «да», |
| Ca tu nun te fir e stà | В тебе нет решимости к бегству, и дом — твой заслон. |
| E chiammalo rincell vien subit | Позови — и он вернётся, как дождь на стекло, |
| Nun aspettà cchiù e n’attim | Не жди ни минуты, не дай ускользнуть прощенью. |
| Circel scusa fatt purdunà | Обними кругом рук, прости без остатка вино. |
| E' un grande amore | Ведь любовь ваша — как океан вне измеренья. |
| E se domandi al cuore ti dirà la verità | И если спросишь у сердца, оно скажет, не солжёт: |
| Vo sapè che so' chist’uocchj nfus | «Хочешь знать — что в этих глазах, как в омуте, свет?» |
| Iss ngopp a casa nun è scis | Он не ушёл, он витает над порогом разлук. |
| Se ne pent pur iss sta male | Он страдает и кается — в нём полынь и мед. |
| Ha giurato che lui cambierà | Он поклялся: себя изменить, себя исцелить. |
| Gli dirai che non è una bugia | Ты скажешь ему: «Я не лгу, всё, как было, скажу». |
| Stavi a casa dall’amica tua | Ты была у подруги, где дом — как покой перелив. |
| Lui ti crederà e con un bacio | Он поверит и губы свои ты уткнёшь в тишину. |
| Ti dirà che mai lo rifarà | Он скажет — не повторится больше этот круг. |
| Dai | Ну же, |
| E chiammalo sta vot faccio ij o nummer | Позови — на этот раз я сам наберу число судьбы. |
| Appicecat è inutile | Ссора — тщетна, как крик по утру в пустоте. |
| Pecchè già saje ca te ven a cercà | Ведь ты знаешь: он ищет тебя по следам тишины. |
| Lui ama te | Он любит тебя, |
| E pure tu ce tien | И в тебе — светится встречный огонь. |
| Si legge nei tuoi occhi | Читаю в зрачках твоих — предвечное «да», |
| Ca tu nun te fir e stà | В тебе нет решимости к бегству, и дом — твой заслон. |
| E chiammalo rincell vien subit | Позови — и он вернётся, как дождь на стекло, |
| Nun aspettà cchiù e n’attim | Не жди ни минуты, не дай ускользнуть прощенью. |
| Circel scusa fatt purdunà | Обними кругом рук, прости без остатка вино. |
| E' un grande amore | Ведь любовь ваша — как океан вне измеренья. |
| E se domandi al cuore ti dirà la verità | И если спросишь у сердца, оно скажет, не солжёт: |
| E chiammalo rincell vien subit | Позови — он вернётся, как голос весны сквозь стекло, |
| Nun aspettà cchiù e n’attim | Не жди ни минуты, не дай ускользнуть прощенью. |
| Circel scusa fatt purdunà | Обними кругом рук, прости без остатка вино. |
| E' un grande amore | Ведь любовь ваша — как океан вне измеренья. |
| E se domandi al cuore ti dirà la verità | И если спросишь у сердца, оно скажет, не солжёт: |