| Disbelief (оригинал) | Disbelief (перевод) |
|---|---|
| I walked away from life | я ушел из жизни |
| Lost man drifting around | Потерянный человек дрейфует вокруг |
| Like an ephemeral nomad | Как эфемерный кочевник |
| Disconnected from faith | Отключенный от веры |
| Abandoned by myself | Бросил сам |
| Embracing delusions | Охватывая заблуждения |
| Distorted perception | Искаженное восприятие |
| Twisted senseless belief | Скрученная бессмысленная вера |
| All around I see envy | Повсюду я вижу зависть |
| All around I hear lies | Повсюду я слышу ложь |
| All around I feel pain | Все вокруг я чувствую боль |
| All around, only disbelief… | Кругом только неверие… |
| This sickness infecting me | Эта болезнь заражает меня |
| Crawling as if I’m no more | Ползу, как будто меня больше нет |
| But still wandering around | Но все еще бродит |
| Still confused, I now realize | Все еще в замешательстве, теперь я понимаю |
| And search for answers to | И искать ответы на |
| those unasked questions | эти незаданные вопросы |
| Black sun and dry sea | Черное солнце и сухое море |
| I, corroded man | я, ржавый человек |
| Banished from the world | Изгнан из мира |
| Returning from the dead | Возвращение из мертвых |
