| Vi blev født i en verden hvor, alle vi har
| Мы родились в мире, где у всех нас есть
|
| Ansvar for de valg vi ta’r, vi blev
| Ответственность за выбор, который мы делаем, мы стали
|
| Vi blev født i en verden hvor, vi ik' skal læg' vægt, men klap' på de skuldre
| Мы родились в мире, где надо не грузить, а похлопывать по плечу
|
| der bær' dem
| там медведь их
|
| Og hvis vi virkelig vil det må vi da brug' hinanden
| И если мы действительно этого хотим, мы должны использовать друг друга
|
| Et hvert hjert' på tværs af blod og land
| Каждое сердце через кровь и землю
|
| Op om morgenen handsker på vi bokser
| В утренних перчатках мы боксируем
|
| Op i ringen temperamentet vokser
| На ринге растут нравы
|
| Men der' intet der hedder dem og os for
| Но нет ничего, что звало их и нас.
|
| Når alt kommer til alt er det det samme vi slås for
| Ведь это то, за что мы боремся
|
| Yeah (x3)
| Да (x3)
|
| Gi' os frisindet igen
| Дайте нам свободу снова
|
| Yeah (x3)
| Да (x3)
|
| Der' ildebrand i byen, det brænder i os selv
| В городе пожар, он горит в нас самих
|
| Yeah (x3)
| Да (x3)
|
| Gi' os frisindet igen
| Дайте нам свободу снова
|
| Yeah (x3)
| Да (x3)
|
| Med faklerne i hånden der forlænger vores bånd og vores sjæl
| С факелами в руках, которые удлиняют наши узы и наши души
|
| FØL
| ЖЕРЕБЕНОК
|
| Til hjerterne de banker i takt, tænker vi før, vi taler, lær' vi øjnene at smile
| Чтобы сердца бились в такт, мы думаем, прежде чем говорить, мы учим глаза улыбаться
|
| KOM OG MÆRK
| ПРИЕЗЖАЙ И ПОЧУВСТВУЙ
|
| Finder vi hænderne, binder vi enderne, fingrene fletter vi letter' når vi tør at
| Находим руки, завязываем концы, переплетаем пальцы, когда смеем
|
| RØR
| ТРУБКА
|
| Sygt at vi selv er blevet for fin til forskellighed, det' kun en kliché når det
| Обидно, что мы сами стали слишком ладить с разнообразием, это всего лишь клише
|
| ik' er relevant
| ик' актуален
|
| MENNESKER
| ЛЮДИ
|
| La' vores fælles nævner være en fællesnæve når, vi slår et slag for hinanden
| Пусть нашим общим знаменателем будет общий кулак, когда мы нанесем друг другу удар
|
| Når vi slår et slag for hinanden | Когда мы наносим друг другу удар |
| Vi blev født i en verden hvor, vi skal forsvar', hva' vi er, ik' hvad vi var
| Мы родились в мире, где мы должны защищать то, что мы есть, а не то, чем мы были.
|
| Vi blev
| Мы стали
|
| Vi blev født i en verden hvor, en hånd ik' ska' slå, men række ud for at mærke
| Мы родились в мире, где рука должна не бить, а тянуться, чтобы почувствовать
|
| Og hvis vi virkelig vil det, må vi da gå længer' forbinde de ender,
| И если уж мы этого хотим, то надо идти дальше и соединить концы,
|
| gør' det til noget bedre, hvis alle nu gir' lidt af sig selv og står frem
| сделать что-то лучше, если каждый сейчас отдаст немного себя и встанет
|
| Ud i livet grenene de vokser
| В жизнь ветви они растут
|
| Op mod himlen håber ik' de stopper
| До неба я надеюсь, что они остановятся
|
| Sjovt hvor lidt lidt kærlighed det koster
| Забавно, как мало стоит любовь
|
| Når alt kommer til alt er det det samme vi slås for
| Ведь это то, за что мы боремся
|
| Yeah (x3)
| Да (x3)
|
| Gi' os frisindet igen
| Дайте нам свободу снова
|
| Yeah (x3)
| Да (x3)
|
| Der' ildebrand i byen, det brænder i os selv
| В городе пожар, он горит в нас самих
|
| Yeah (x3)
| Да (x3)
|
| Gi' os frisindet igen
| Дайте нам свободу снова
|
| Yeah (x3)
| Да (x3)
|
| Med faklerne i hånden der forlænger vores bånd og vores sjæl
| С факелами в руках, которые удлиняют наши узы и наши души
|
| FØL
| ЖЕРЕБЕНОК
|
| Til hjerterne de banker i takt, tænker vi før, vi taler, lær' vi øjnene at smile
| Чтобы сердца бились в такт, мы думаем, прежде чем говорить, мы учим глаза улыбаться
|
| KOM OG MÆRK
| ПРИЕЗЖАЙ И ПОЧУВСТВУЙ
|
| Finder vi hænderne, binder vi enderne, fingrene fletter vi letter' når vi tør at
| Находим руки, завязываем концы, переплетаем пальцы, когда смеем
|
| RØR
| ТРУБКА
|
| Sygt at vi selv er blevet for fin til forskellighed, det' kun en kliché når det
| Обидно, что мы сами стали слишком ладить с разнообразием, это всего лишь клише
|
| ik' er relevant
| ик' актуален
|
| MENNESKER
| ЛЮДИ
|
| La' vores fælles nævner være en fællesnæve når, vi slår et slag for hinanden | Пусть нашим общим знаменателем будет общий кулак, когда мы нанесем друг другу удар |