Ein weiter Weg, der vor mir liegt, | Дальняя дорога, что лежит передо мной, |
Vorbei tagein tagaus | Оказывается позади изо дня в день. |
Immer wenn mein Herz sich überschlägt | Всегда, когда моё сердце срывается; |
Immer wenn die Zeit wie im Flug vergeht | Всегда, когда время пролетает; |
Immer wenn ich Kopf und Kragen bin | Всегда, когда я рискую жизнью, |
Macht es Sinn | Всё это обретает смысл. |
- | - |
Denn all die Farben, all die Fragen, | Ведь все краски мира, все вопросы, |
Jedes Wunder will ich seh'n | Каждое чудо я хочу видеть, |
Will mit dabei sein, durch und durch | Хочу присутствовать при этом, прочувствовать, |
Nicht bloß daneben steh'n, | А не просто стоять рядом, |
Nein, nicht bloß daneben steh'n | Нет, не просто стоять рядом. |
- | - |
Immer wenn mein Leben sich dreht | Всегда, когда моя жизнь вращается |
In alle Richtungen | Повсюду; |
Immer wenn es leise wird, | Всегда, когда становится тихо, |
Momente sich verdichten | Эти моменты становятся более вескими; |
Immer wenn ich weiß, | Всегда, когда я знаю, |
Dass der Tag ein Geschenk ist, | Что день — это дар, |
Weil die beste Zeit | Потому что лучшее время |
Wie 'ne Wunderkerze brennt | Горит, как бенгальский огонь; |
Immer wenn mir klar ist, wie nah du mir bist | Всегда, когда мне ясно, как ты мне близок – |
Euphorie, Melancholie | Эйфория, меланхолия. |
Ich bin ein Teil von beiden Seiten, | Я часть и того, и другого, |
Weil ich lebendig bin | Потому что полна жизни; |
Immer wenn mein Herz sich überschlägt, | Всегда, когда моё сердце срывается, |
Macht es Sinn | Всё это обретает смысл. |
- | - |
Ja, vielleicht bin ich für dich Risiko | Да, может быть, я рискую ради тебя, |
Zu leicht lass ich plötzlich alles los | Слишком легко вдруг всё отпускаю |
Für drei Sekunden freien Fall, einfach so | На три секунды свободного падения, просто так. |
- | - |
Immer wenn ein Wort nicht sagen kann, | Всегда, когда невозможно выразить словами, |
Denn es fühlt sich anders an | Ведь ощущается всё по-другому, |
Von null auf hundertzehn | С нуля до ста десяти |
Aus'm Stand losgerannt | С места бросалась бежать. |
- | - |
Immer wenn mein Leben sich dreht | Всегда, когда моя жизнь вращается |
In alle Richtungen | Повсюду; |
Immer wenn es leise wird, | Всегда, когда становится тихо, |
Momente sich verdichten | Эти моменты становятся более вескими; |
Immer wenn ich weiß, | Всегда, когда я знаю, |
Dass der Tag ein Geschenk ist, | Что день — это дар, |
Weil die beste Zeit | Потому что лучшее время |
Wie 'ne Wunderkerze brennt | Горит, как бенгальский огонь; |
Immer wenn mir klar ist, wie nah du mir bist | Всегда, когда мне ясно, как ты мне близок – |
Euphorie, Melancholie | Эйфория, меланхолия. |
Ich bin ein Teil von beiden Seiten, | Я часть и того, и другого, |
Weil ich lebendig bin | Потому что полна жизни; |
Immer wenn mein Herz sich überschlägt | Всегда, когда моё сердце срывается, |
Macht es Sinn | Всё это обретает смысл. |
Ja, immer wenn mein Kopf durch Wände geht, | Да, всегда, когда я иду напролом, |
Macht es Sinn | Всё это обретает смысл. |
- | - |
Weil die Zeit so schnell vergeht, | Потому что время пролетает так быстро, |
Wenn der ganze Körper bebt, | Когда всё тело дрожит, |
Weil ich lebendig bin, | Потому что я полна жизни, |
Dann macht es Sinn | Тогда всё это обретает смысл. |