| Intro Hook:
| Вступительный крючок:
|
| Did it on my own now, wen’t and got my own sound/ repping for my hometown,
| Сделал это сам сейчас, не пошел и получил свой собственный звук / репрезентацию для моего родного города,
|
| from your hood to your grounds I hold down the NO Town/ X2
| от вашего капюшона до вашей территории я удерживаю NO Town / X2
|
| I am from Fresno Killafornia/ where they live for the thrill of the moment,
| Я из Фресно, Киллафорния/где живут ради острых ощущений,
|
| where they still mix pills with coronas, you can still get killed on a corner
| где до сих пор смешивают таблетки с коронами, все равно можно убиться на углу
|
| No pity for those who are loners/ its the city that built my persona/
| Нет жалости к одиночкам/ это город, который создал мою личность/
|
| From an itty bitty boy to a grown up/ the epitome of living like a soldier
| От крошечного мальчика до взрослого / воплощение жизни как солдат
|
| Home of the best ass
| Дом лучшей задницы
|
| Smoke on the best stash
| Курите из лучшей заначки
|
| If you need to toke on a sack homie just ask
| Если вам нужно затянуть мешок, братан, просто спросите
|
| Cause the NO’s where i rest at
| Потому что НЕТ, где я отдыхаю
|
| I know where the connects at
| Я знаю, где соединяется
|
| There’s a whole lot of meth labs
| Есть много метамфетаминовых лабораторий
|
| And I don’t ever rep that
| И я никогда не повторяю это
|
| But i just gotta vent facts
| Но я просто должен изложить факты
|
| To make you take a step back
| Чтобы заставить вас сделать шаг назад
|
| And picture the place that I’m from
| И представьте место, откуда я
|
| Envision whatever i say out my lungs
| Представь, что я говорю, из моих легких
|
| Depict it with words that i lay over drums
| Изобразите это словами, которые я кладу на барабаны
|
| Picture this image we straight from the slums
| Представьте это изображение, которое мы прямо из трущоб
|
| It’s scary to most, so i dare you to go/ to the 559 that’s the area code,
| Многих это пугает, поэтому я предлагаю вам перейти к коду города 559,
|
| drive at night through the various roads
| ехать ночью по разным дорогам
|
| Trouble is casually doubling
| Проблема – случайное удвоение
|
| Families practically crumbling
| Семьи практически рушатся
|
| Couples be battling custody
| Пары борются за опеку
|
| Could you imagine the fuckery?
| Вы можете себе представить этот пиздец?
|
| The good the bad the ugly
| Хороший плохой уродливый
|
| The hood the lavish and lovely
| Капюшон роскошный и прекрасный
|
| My status is bubbling, so, this must be the land of the lucky now fuck with me
| Мой статус кипит, так что, должно быть, это страна счастливчиков, теперь трахни меня.
|
| Hook:
| Крюк:
|
| Did it on my own now, wen’t and got my own sound/ repping for my hometown,
| Сделал это сам сейчас, не пошел и получил свой собственный звук / репрезентацию для моего родного города,
|
| from your hood to your grounds I hold down the NO Town/ X2
| от вашего капюшона до вашей территории я удерживаю NO Town / X2
|
| Hot in the summer, freeze in the winters
| Летом жарко, зимой мерзнет
|
| All year around it’s the season of winners
| Круглый год это сезон победителей
|
| Hold shit down for the people that’s with us
| Держи дерьмо за людей, которые с нами
|
| NO town means we don’t need no quitters
| НЕТ города означает, что нам не нужны лодыри
|
| We just keep giving weak folks jitters
| Мы просто продолжаем нервировать слабых людей
|
| I know a couple people that be so bitter
| Я знаю пару таких озлобленных людей
|
| Cause i keep on killin like my fingers on the milla
| Потому что я продолжаю убивать, как мои пальцы на милле
|
| And i keep on feeling like I’m living in a thrilla
| И я продолжаю чувствовать, что живу в триллере
|
| I don’t give a fuck because we gets crazy/ gotta give it up to the city that
| Мне плевать, потому что мы сходим с ума / должны отдать это городу, который
|
| made me/ cause i get a ton of love from it daily/ and I’ll never front because
| сделал меня / потому что я получаю от этого тонну любви каждый день / и я никогда не буду впереди, потому что
|
| this shit raised me/
| это дерьмо подняло меня /
|
| All the battles I’ve battled through/ gave me the baddest of attitudes/ a
| Все битвы, в которых я сражался/ дали мне самое плохое отношение/
|
| savage surpassing you so high above you can’t handle my altitude/
| дикарь превосходит тебя так высоко, что ты не можешь справиться с моей высотой /
|
| I do what i have to do/
| Я делаю то, что должен делать /
|
| Better move when I’m passin through, or this cat gone damage you,
| Лучше двигайся, когда я прохожу мимо, или эта кошка навредит тебе,
|
| leave you in a van by blackstone avenue/
| оставить вас в фургоне на Блэкстоун-авеню/
|
| Or the tower district/ got an ounce broke down and twisted/ spending hours
| Или район башни / сломался и скрутился / провел часы
|
| lifted/ hold it down for the town don’t it sound terrific?/
| Поднимите / держите его для города, не правда ли, это звучит потрясающе? /
|
| Fiends on ice
| Изверги на льду
|
| Kids taking hits on pipes
| Дети бьют по трубам
|
| On sight people get in raw fights
| На месте люди вступают в сырые драки
|
| Not soft when you live a hard life
| Не мягкий, когда вы живете тяжелой жизнью
|
| Felons living low
| Уголовники живут низко
|
| Friends turn to foes
| Друзья превращаются во врагов
|
| If you never been before step in to the door welcome to the NO
| Если вы никогда не были здесь, войдите в дверь, добро пожаловать в НЕТ
|
| Hook:
| Крюк:
|
| Did it on my own now, wen’t and got my own sound/ repping for my hometown,
| Сделал это сам сейчас, не пошел и получил свой собственный звук / репрезентацию для моего родного города,
|
| from your hood to your grounds I hold down the NO Town/ X2 | от вашего капюшона до вашей территории я удерживаю NO Town / X2 |