| We turn a full circle, it’s all in our hands
| Делаем полный круг, все в наших руках
|
| The rise of the warrior, the descent of man
| Восхождение воина, нисхождение человека
|
| We turn a full circle, revert to our roots
| Мы делаем полный круг, возвращаемся к нашим корням
|
| Towards death we hurtle, behaving like brutes
| Навстречу смерти мы мчимся, ведем себя как скоты
|
| We turn a full circle, we no longer care
| Мы делаем полный круг, нам уже все равно
|
| The carcass of society torn open, laid bare
| Тушу общества разорвали, обнажили
|
| We turn a full circle, rape, pillage, loot
| Мы делаем полный круг, изнасилование, грабеж, добыча
|
| The flag of convenience is what we salute
| Мы приветствуем удобный флаг
|
| A weapon of consumption, a weapon of our greed
| Оружие потребления, оружие нашей жадности
|
| A weapon of destruction, a weapon: take heed
| Оружие разрушения, оружие: берегись
|
| A weapon of death, a weapon of speed
| Оружие смерти, оружие скорости
|
| A symptom of out lunacy to make our Earth bleed
| Симптом безумия, чтобы заставить нашу Землю кровоточить
|
| Sanity is ending, mankind is descending
| Здравый смысл заканчивается, человечество нисходит
|
| Death’s hand extending; | Протянутая рука смерти; |
| darkness never ending
| тьма никогда не кончается
|
| Spiralling out of control, savagery becomes normal
| Выйдя из-под контроля, дикость становится нормой
|
| Civilization swept away — we turn a full circle | Цивилизация сметена — мы делаем полный круг |