| There’s not a Friend like the lowly Jesus:
| Нет такого Друга, как смиренный Иисус:
|
| No, not one! | Нет, ни одного! |
| no, not one!
| нет, ни одного!
|
| None else could heal all our souls' diseases:
| Никто другой не мог исцелить всех болезней наших душ:
|
| No, not one! | Нет, ни одного! |
| no, not one,!
| нет, не один!
|
| No friend like Him is so high and holy,
| Нет такого друга, как Он, такого высокого и святого,
|
| No, not one! | Нет, ни одного! |
| no, not one!
| нет, ни одного!
|
| And yet no friend is so meek and lowly,
| И все же нет друга так кроток и смирен,
|
| No, not one! | Нет, ни одного! |
| no, not one!
| нет, ни одного!
|
| Jesus knows all about our struggles;
| Иисус знает все о нашей борьбе;
|
| He will guide 'til the day is done:
| Он будет вести до конца дня:
|
| There’s not a Friend like the lowly Jesus:
| Нет такого Друга, как смиренный Иисус:
|
| No, not one! | Нет, ни одного! |
| no, not one!
| нет, ни одного!
|
| There’s not an hour that He is not near us,
| Нет часа, чтобы Его не было рядом с нами,
|
| No, not one! | Нет, ни одного! |
| no, not one!
| нет, ни одного!
|
| No night so dark, but His love can cheer us,
| Нет ночи такой темной, но Его любовь может подбодрить нас,
|
| No, not one! | Нет, ни одного! |
| no, not one!
| нет, ни одного!
|
| Jesus knows all about our struggles;
| Иисус знает все о нашей борьбе;
|
| He will guide 'til the day is done:
| Он будет вести до конца дня:
|
| There’s not a Friend like the lowly Jesus:
| Нет такого Друга, как смиренный Иисус:
|
| No, not one! | Нет, ни одного! |
| no, not one!
| нет, ни одного!
|
| Jesus knows all about our struggles;
| Иисус знает все о нашей борьбе;
|
| He will guide 'til the day is done:
| Он будет вести до конца дня:
|
| There’s not a Friend like the lowly Jesus:
| Нет такого Друга, как смиренный Иисус:
|
| No, not one! | Нет, ни одного! |
| no, not one
| нет, ни один
|
| No, not one! | Нет, ни одного! |
| no, not one!
| нет, ни одного!
|
| 'TIS SO SWEET TO TRUST IN JESUS
| ТАК СЛАДКО ДОВЕРЯТЬ ИИСУСУ
|
| Tis so sweet to trust in Jesus,
| Так сладко верить в Иисуса,
|
| Just to take Him at His word;
| Просто чтобы поверить Ему на слово;
|
| Just to rest upon His promise;
| Просто чтобы опираться на Его обещание;
|
| Just to know, Thus saith the Lord. | Просто знать: так говорит Господь. |
| Jesus, Jesus, how I trust Him,
| Иисус, Иисус, как я доверяю Ему,
|
| How I’ve proved Him o’er and o’er,
| Как я доказывал Ему снова и снова,
|
| Jesus, Jesus, Precious Jesus!
| Иисус, Иисус, Драгоценный Иисус!
|
| O for grace to trust Him more. | О, для благодати, чтобы больше доверять Ему. |