| Schädeldecke aufgeschraubt, es hat sich 'ne Menge aufgestaut
| Накрутил тюбетейку, много накопилось
|
| MCs, aus der Traum, wenn ich komm', haltet die Augen auf, oder lauft ins Haus
| МС, из сна, когда я приду, держи глаза открытыми или беги в дом
|
| G-r ist aufgebaut, Amewus Beat
| G-r настроен, Amewus бьет
|
| Unsere Flows, gute Musik, «Edit!», wir hab’n die Daumen drauf
| Наши флоу, хорошая музыка, «Edit!», держим кулачки
|
| Ich zimmer' die Worte zu Sätzen, Sätze zu Texte und zu Palästen
| Я вырезаю слова в предложения, предложения в тексты и во дворцы
|
| Gefüllt mit allerlei Schätzen, Qualität dabei nur die beste
| Наполнен всевозможными сокровищами, качество только лучшее
|
| Brettern aus Pattern, ein Ort gefüllt mit Inhalt
| Boards of Pattern, место, наполненное контентом
|
| Abseits der lauten Stadt, mitten im Wald
| Вдали от шумного города, посреди леса
|
| Bald ist Halbzeit, hinter mir und vor mir dieselbe Strecke
| Это почти половина времени, тот же трек позади меня и передо мной
|
| Die sich, Gott sei Dank, zu einem Kreis krümmt, wenn ich rappe
| Который, слава богу, сгибается в круг, когда я читаю рэп
|
| Und ich drehe durch, so wie damals Staubfilm
| И я схожу с ума, как тогда пыльная пленка
|
| Aus meinen Augen spritzen Farben, benutze sie zum Ausfüll'n
| Цвета выплескиваются из моих глаз, используйте их, чтобы заполнить
|
| Gelb für die Sonne, die Strahl’n, die allen ein’n neuen Ton verleiht
| Желтый для солнца, лучи, которые дают всем новый тон
|
| Blau für die Ferne, sie scheint im Blau versunken zu sein
| Синий для далека, кажется, утопает в синеве
|
| Und rot für das Blut, für das Leben, das durch alles fließt
| И красный для крови, для жизни, которая течет через все
|
| Plane nie zu genau, «Wieso?», denn dann passt es nie
| Никогда не планируйте слишком точно «Почему?», потому что тогда это никогда не совпадет.
|
| «I can break it down like whenever you want»
| «Я могу сломать его, когда захочешь»
|
| «I can break it down like whenever you want»
| «Я могу сломать его, когда захочешь»
|
| Ich habe keine klaren Ziele, habe keine Agenda, wenn ich neue Dinge lerne,
| У меня нет четких целей, нет повестки дня, когда я узнаю что-то новое,
|
| wird die Meinung geändert
| передумаешь
|
| Trotzdem merken Leute, irgendwie hab' ich 'ne Überzeugung, mit der ich sie
| Тем не менее люди замечают, что у меня есть какая-то убежденность, с которой я
|
| überzeuge, so wird alles erkennbar
| убеждать, так все становится узнаваемым
|
| Ich bin ernst, weil es Spaß macht, säge hin und her zwischen dem,
| Я серьезно, потому что это весело, пилить туда-сюда между
|
| was ich gerne wär' und dem, was ich grad schaff'
| кем я хотел бы быть и что я могу сделать прямо сейчас
|
| Der Themenbereich ist eh immer gleich, predige halt, also lehn dich zurück und
| В любом случае, тема всегда одна и та же, просто проповедуй, так что расслабься и
|
| dann wart ab
| тогда подожди
|
| Ich schick' Gedanken in vertrocknete Hirne, zur gleichen Zeit ist auch mein
| Я посылаю мысли в высохшие мозги, в то же время мои тоже
|
| eigenes ein Opfer der Dürre
| стать жертвой засухи
|
| Durst nach Wissen in der Welt der Bekloppten, alle fordern Liebe,
| Жажда знаний в мире сумасшедших, все требуют любви,
|
| doch sind selbst nicht mehr offen
| но больше не открываются сами
|
| Und Zusammenhängende, doch führt es zusammen hin zum Ende wie ein brennender
| И последовательно, но вместе это ведет к концу, как горящее
|
| Docht
| фитиль
|
| Zum Glück brenne ich noch, halte die Fackel in der Hand, doch habe Angst,
| К счастью, я все еще горю, держи факел в руке, но я боюсь
|
| denn sie wirft auch meinen Schatten an die Wand (Also pass auf)
| Потому что она тоже отбрасывает мою тень на стену (так что берегись)
|
| Er würde die Möglichkeit nutzen, um deinen Platz einzunehmen, wenn du kurz mal
| Он воспользуется возможностью занять ваше место, если вы остановитесь на мгновение
|
| nicht aufpasst
| не осторожен
|
| Und keiner deiner Freunde wird merken, dass er jetzt an deiner Stelle ist und
| И никто из твоих друзей не заметит, что он сейчас на твоем месте и
|
| du mit ihm getauscht hast
| вы поменялись с ним местами
|
| Er’s einfach so wie du schon immer warst, spielt perfekt deine Rolle nach und
| Он такой же, каким ты всегда был, отлично играющий свою роль и
|
| nistet sich ein
| поселяется
|
| Du bist nur noch dahinter, kopierst ihn und merkst plötzlich, wie es ist,
| Ты просто стоишь за этим, скопируй это и вдруг пойми, что это такое
|
| nichts mehr sein
| не более того
|
| Chance vertan, leere Hülle ohne Kern, wenn die Schatten diese Hülle sehen,
| Шанс упущен, пустая оболочка без ядра, когда тени увидят эту оболочку,
|
| füllen sie sie gern
| не стесняйтесь заполнять их
|
| Also stärk' ich meinen Willen, denn mein Wille hält sie fern, genieße Stille,
| Итак, я укрепляю свою волю, потому что моя воля удерживает их, наслаждайтесь тишиной,
|
| vielleicht macht sie mich verrückt, aber sie wärmt
| может это сводит меня с ума, но согревает
|
| Bleibe in Bewegung, veränder' mich und gebe meinem Schatten so
| Продолжай двигаться, измени меня и отдай мою тень таким образом
|
| Beschäftigungstherapie
| трудотерапия
|
| Bin fest in der Energie durch die Klänge auf den Beats, keine Zwänge,
| Я застрял в энергии через звуки в битах, никаких ограничений,
|
| wenn ich fließ'
| когда я теку
|
| «I can break it down like whenever you want»
| «Я могу сломать его, когда захочешь»
|
| «I can break it down like whenever you want» | «Я могу сломать его, когда захочешь» |