
Дата выпуска: 09.05.2016
Язык песни: Английский
Edward(оригинал) |
Mother, I am worn by the day |
Chasing through the ice and wood |
Where William and I oft fetch and play |
Out of breath |
Mother, please don’t stand in the way |
Help these cottons from my frame |
So red and frail am I, I could sway |
To my death |
Tell not thorn nor lie |
Speak to me o murder child |
Trouble’s in your eye |
Speak to me o murder child |
You bite the hand that feeds and crow |
So count here naked in the snow |
Tell not thorn nor lie |
Speak to me o murder child |
Mother, I must go to my bed |
Remove your windy barn door hands |
These stains are of a hare that I’ve bled |
On my sword |
Mother, I have reasoned and pled |
Nag your William, spoilt and late |
For this is not the shade of his red |
By my word |
Tell not thorn nor lie |
Speak to me o murder child |
Trouble’s in your eye |
Speak to me o murder child |
You bite the hand that feeds and crow |
So count here naked in the snow |
Tell not thorn nor lie |
Speak to me o murder child |
Tell not thorn nor lie |
Speak to me o murder child |
Trouble’s in your eye |
Speak to me o murder child |
You bite the hand that feeds and crow |
So count here naked in the snow |
Tell not thorn nor lie |
Speak to me o murder child |
Mother, shall I tender a stab |
To why a woman births and knits |
Yet keeps not her dear William from the drab |
Of the frost? |
Mother, please don’t play to his jab |
Surely he’ll return to grace you |
While your firstborn’s cold as a slab |
On your cross |
Tell not thorn nor lie |
Speak to me o murder child |
Trouble’s in your eye |
Speak to me o murder child |
You bite the hand that feeds and crow |
So count here naked in the snow |
Tell not thorn nor lie |
Speak to me o murder child |
After the spring you shall find him |
After the snow leaves the hill |
After the spring you shall find him |
'Til then there’s no grave to fill |
After the spring you shall find him |
After the snow leaves the hill |
After the spring you shall find him |
'Til then there’s no grave to fill |
Эдвард(перевод) |
Мать, я устала за день |
В погоне за льдом и лесом |
Где Уильям и я часто приносим и играем |
Запыхался |
Мать, пожалуйста, не стой на пути |
Помогите этим хлопкам из моей рамы |
Я такой красный и хилый, что могу поколебать |
К моей смерти |
Не говори шипов и не лги |
Поговори со мной о дитя убийства |
Проблема в твоем глазу |
Поговори со мной о дитя убийства |
Ты кусаешь руку, которая кормит, и кукарекаешь |
Так что считайте здесь голым в снегу |
Не говори шипов и не лги |
Поговори со мной о дитя убийства |
Мама, я должен идти в свою постель |
Убери свои ветреные руки двери сарая |
Эти пятна от зайца, которого я истекал кровью |
На моем мече |
Мать, я рассуждал и умолял |
Нагни своего Уильяма, избалованного и опоздавшего. |
Ибо это не оттенок его красного |
По моему слову |
Не говори шипов и не лги |
Поговори со мной о дитя убийства |
Проблема в твоем глазу |
Поговори со мной о дитя убийства |
Ты кусаешь руку, которая кормит, и кукарекаешь |
Так что считайте здесь голым в снегу |
Не говори шипов и не лги |
Поговори со мной о дитя убийства |
Не говори шипов и не лги |
Поговори со мной о дитя убийства |
Проблема в твоем глазу |
Поговори со мной о дитя убийства |
Ты кусаешь руку, которая кормит, и кукарекаешь |
Так что считайте здесь голым в снегу |
Не говори шипов и не лги |
Поговори со мной о дитя убийства |
Мать, мне нанести удар |
К чему женщина рожает и вяжет |
Но не хранит ее дорогого Уильяма от серости |
От мороза? |
Мама, пожалуйста, не подыгрывай его джебу |
Конечно, он вернется, чтобы благословить вас |
Пока твой первенец холоден как плита |
На своем кресте |
Не говори шипов и не лги |
Поговори со мной о дитя убийства |
Проблема в твоем глазу |
Поговори со мной о дитя убийства |
Ты кусаешь руку, которая кормит, и кукарекаешь |
Так что считайте здесь голым в снегу |
Не говори шипов и не лги |
Поговори со мной о дитя убийства |
После весны ты найдешь его |
После того, как снег уходит с холма |
После весны ты найдешь его |
«Пока не будет могилы, чтобы заполнить |
После весны ты найдешь его |
После того, как снег уходит с холма |
После весны ты найдешь его |
«Пока не будет могилы, чтобы заполнить |