| Tu as perdu ton pari, tu ne sais pas faire
| Вы проиграли свою ставку, вы не знаете, что делать
|
| Maudit garçon, pauvre type, tu bats de l’aile
| Проклятый мальчик, бедный парень, ты барахтаешься
|
| Oh, tu manques d’air
| О, у тебя заканчивается воздух
|
| Et comment faire?
| И как?
|
| Tes roues tournent à l’envers
| Ваши колеса переворачиваются с ног на голову
|
| Tu avances dans le noir sans jamais trouver la lumière
| Вы ходите во тьме, не находя света
|
| Tu t'élances, mais rien ne bouge, car tu vois le mur est en pierre
| Ты бежишь, но ничего не движется, потому что ты видишь, что стена каменная.
|
| Tu te souviens de ces aurores idéales
| Ты помнишь те идеальные рассветы
|
| Filles et garçons allongés sous les étoiles
| Девочки и мальчики лежат под звездами
|
| Tu as mangé tout le miel
| Ты съел весь мед
|
| Pour fuir les abeilles
| Чтобы спастись от пчел
|
| Plus qu'à te jeter dans la mer
| Больше, чем бросить тебя в море
|
| Tu sens les aiguilles s’enfoncer sous ta peau
| Вы чувствуете, как иглы вонзаются вам под кожу
|
| Poupée vaudoue, pauvre fou, tu fais le beau
| Кукла вуду, бедняга, ты хвастаешься
|
| Oh, rien à faire
| О, нечего делать
|
| Tu accélères, ta vie défile par la fenêtre
| Ты ускоряешься, твоя жизнь ускользает в окно
|
| Tu te noies dans les miroirs, mais comment percer ce mystère
| Ты тонешь в зеркалах, но как разгадать эту тайну
|
| Tu racontes des histoires, mais ton reflet dit le contraire
| Вы рассказываете истории, но ваше отражение говорит об обратном
|
| Et dis, pour t’en sortir comment faire?
| И скажите, как вы выходите из этого?
|
| Tu as perdu comment faire?
| Потерял как?
|
| Tu veux mourir comment faire?
| Ты хочешь умереть как?
|
| Tu t'élances et tu tombes
| Ты паришь и падаешь
|
| Pour t’en sortir comment faire?
| Как выбраться из этого?
|
| Tu veux partir comment faire?
| Как ты хочешь уйти?
|
| Maudit garçon tu es, entre ici qu’on t’enterre | Проклятый мальчик, иди сюда, чтобы тебя похоронили |