Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Priimki džiaugsmą iš manųjų rankų , исполнителя - Алина Орлова. Дата выпуска: 13.01.2021
Язык песни: Литовский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Priimki džiaugsmą iš manųjų rankų , исполнителя - Алина Орлова. Priimki džiaugsmą iš manųjų rankų(оригинал) |
| Priimki džiaugsmą iš manųjų rankų — |
| Truputį korio ir truputį saulės, |
| Kaip mums įsakė Persefonės bitės. |
| Neprirakintos valties neatriši, |
| Švelnių šešėlio žingsnių neišgirsi, |
| Būties tamsybėj siaubo neįveiksi. |
| Mums lieka pabučiavimai — pūkuoti, |
| Vieninteliai, tarytum mažos bitės, |
| Kurios numiršta, skrisdamos iš lizdo. |
| Jos perveria skaidrių naktų tankynę, |
| Jų tėviškė — tamsus Taigeto miškas, |
| Jų penas — laikas, liepžiedžiai ir mėtos. |
| Štai atšiauri, džiaugsminga mano duoklė, |
| Sausi karoliai, nebegyvos bitės — |
| Jų kūnuose medus pavirto saule. |
| 1920 |
| (перевод Томаса Венцловы) |
| (перевод) |
| Возьми радость из моих рук - |
| Немного сот и немного солнца, |
| Как велели нам пчелы Персефоны. |
| Отвязанная лодка отвязана, |
| Ты не услышишь нежных шагов тени, |
| Вы не сможете преодолеть ужасы тьмы бытия. |
| У нас остались поцелуи - пушистые, |
| Единственные, как маленькие пчелы |
| Которые погибают при вылете из гнезда. |
| Пробивают чащу горок, |
| Их родина - темный лес Тайгета, |
| Их корм – время, липа и мята. |
| Вот моя суровая, радостная дань, |
| Засохшие ожерелья, дохлые пчелы - |
| Мед превратился в солнце в их телах. |
| 1920 г. |
| (Перевод Томаса Венцловы) |