| This is a Peul song that means playing to win pastureland; | Это пеульская песня, означающая – играть, чтобы завоевать пастбища; |
| not for sheep or
| не для овец или
|
| goats, but only for cattle
| козы, но только для крупного рогатого скота
|
| It is a contest held each year. | Это конкурс, который проводится каждый год. |
| When the people leave for the pastureland,
| Когда люди уходят на пастбища,
|
| returning from the winter
| возвращение с зимы
|
| Grounds, they have the finest and fattest animals among their flocks,
| Земли, у них самые лучшие и жирные животные среди их стад,
|
| and that’s when competition and
| и вот когда конкуренция и
|
| Jealousy arises between the Peul ethnic groups. | Между этническими группами пеул возникает ревность. |
| It is like in life,
| Это как в жизни,
|
| one can have only one life without
| можно прожить только одну жизнь без
|
| Children, or without a first child. | С детьми или без первого ребенка. |
| One can have a hundred children in the bed,
| В постели может быть сто детей,
|
| but there is not a first
| но нет первого
|
| Child amongst them. | Ребенок среди них. |
| The first child is the one who does well and who knows what
| Первый ребенок – тот, у кого все хорошо и кто знает, что
|
| he is doing, who
| он делает, кто
|
| Occupies himself only with what is his right
| Занимается только тем, что ему по праву
|
| First son who has never been matched
| Первый сын, который никогда не был подобран
|
| Thank you for what never ends, yes! | Спасибо за то, что никогда не заканчивается, да! |