| Bullets Are Loud (оригинал) | Пули Громкие (перевод) |
|---|---|
| All right, you devil dogs, let’s take that fuckin' hill | Ладно, дьявольские псы, давайте возьмем этот чертов холм. |
| Surrender is not in our creed. | Сдача не входит в наше кредо. |
| Let me hear you say that. | Позвольте мне услышать, как вы это говорите. |
| Surrender | Сдаваться |
| Is not in our creed | Не входит в наше кредо |
| Surrender | Сдаваться |
| Is not in our creed | Не входит в наше кредо |
| This is the sound of the voiceless | Это звук безмолвного |
| Waiting in the shadows | Ожидание в тени |
| Finger on the trigger | Палец на спусковом крючке |
| Now the unheard has the gun | Теперь у неслыханного есть пистолет |
| Who’s laughing now? | Кто смеется сейчас? |
| Open fire open fire, fire fire | Открытый огонь, открытый огонь, огонь, огонь |
| Open fire open fire, fire fire | Открытый огонь, открытый огонь, огонь, огонь |
| Surrender | Сдаваться |
| Is not in our creed | Не входит в наше кредо |
| Surrender | Сдаваться |
| Is not in our creed | Не входит в наше кредо |
| Hot steel | Горячая сталь |
| A bullet flies from the smoking gun | Пуля летит из дымящегося пистолета |
| Justice for all | справедливость для всех |
| Now they’ll silent | Теперь они молчат |
| And will never lie again | И никогда больше не будет лгать |
| Bullets are loud | Пули громкие |
| Louder than tongues | Громче, чем языки |
| If only guns could speak the truth | Если бы только оружие могло говорить правду |
| Let the machine gun talk | Пусть говорит пулемет |
| Machine gun talk | Разговор с пулеметом |
| Open fire | Открытый огонь |
| Vae victis | Vae victis |
| Alea Jacta Est | Алеа Якта Эст |
| 2014 bitch! | 2014 сука! |
| AHOU! | АХУ! |
