| We’ve set our sails on sunrise —
| Мы поставили наши паруса на восход –
|
| Just like the scriptures say;
| Как говорится в писаниях;
|
| They have said they’re building heaven, so it could
| Они сказали, что строят рай, так что это может
|
| Be awkward, if we stay;
| Будет неловко, если мы останемся;
|
| And the watchmen in their towers
| И стражи в своих башнях
|
| Somehow have failed to see, how
| Почему-то не удалось увидеть, как
|
| We dance away,
| Мы танцуем,
|
| We sail away
| Мы отплываем
|
| From their promises of Eden.
| Из их обещаний Эдема.
|
| We hail Ye, Pretty Maidens;
| Мы приветствуем вас, Прекрасные Девы;
|
| And Ye, Weary Travellers — Hail!
| И вы, усталые путники — радуйтесь!
|
| Rest in peace, for there’s no science that can unfold
| Покойся с миром, потому что нет науки, которая может раскрыться
|
| The mysteries of our sails.
| Тайны наших парусов.
|
| And while their wise men ponder
| И пока их мудрецы размышляют
|
| New ways to set us free —
| Новые способы освободить —
|
| We dance away,
| Мы танцуем,
|
| We smile away
| Мы улыбаемся
|
| From their promises of Eden.
| Из их обещаний Эдема.
|
| Some say this ship is crazy;
| Некоторые говорят, что этот корабль сумасшедший;
|
| Some say this ship is iost.
| Некоторые говорят, что этот корабль потерян.
|
| But the Lady Fair, who’s keeping us afloat,
| Но Леди Прекрасная, которая держит нас на плаву,
|
| Is still fairer than the most.
| Все еще честнее, чем большинство.
|
| And while the full moon wanders
| И пока бродит полная луна
|
| Above this ageless sea —
| Над этим нестареющим морем —
|
| We dance away,
| Мы танцуем,
|
| We smile away
| Мы улыбаемся
|
| From their promises of Eden. | Из их обещаний Эдема. |