| Ristinkirot (оригинал) | Ристинкирот (перевод) |
|---|---|
| Sinne missä risti palaa | Куда возвращается крест |
| Missä valo tapetaan | Где свет убит |
| Hetken | На мгновение |
| Rankaasi sahaan | Твоя рука на пиле |
| Missä ei huomista ole | Где нет завтра |
| Ei siunausta kenenkään | Нет благословения никому |
| Tässä missä | Вот где |
| Itse seison | я остаюсь один |
| Anna tahtoni elää | Пусть моя воля будет жить |
| Hiljaisuus on kultaa | Молчание золото |
| Hiljaisuudessa sen surmaan | В тишине до смерти |
| Siksi nuorenakin kuollaan | Вот почему мы умираем в молодом возрасте |
| Ei sydän lyö | Нет сердцебиения |
| Jos se on kultaa | Если это золото |
| Puukko lävestä mädän | Нож пронзает гниль |
| Läpi tuskan tämän | Через боль этого |
| Sielun pimeän | Тьма души |
| Särkemän | я ломаю |
| Sinä olet se huuto | Ты тот крик |
| Olet se mätä | ты такой гнилой |
| Olet se tuska | Ты та боль |
| Se pimeä | Темно |
| Hiljaisuus on kultaa | Молчание золото |
| Hiljaisuudessa sen surmaan | В тишине до смерти |
| Siksi nuorenakin kuollaan | Вот почему мы умираем в молодом возрасте |
| Ei sydän lyö | Нет сердцебиения |
| Jos se on kultaa | Если это золото |
| Sielu särkymätön | Душа нерушима |
| Se vie mukanaan | Он берет с собой |
| Sielu särkymätön | Душа нерушима |
| Se vie mukaan | Это берет вас с собой |
| Hiljaisuus on kultaa | Молчание золото |
| Hiljaisuudessa sen surmaan | В тишине до смерти |
| Siksi nuorenakin kuollaan | Вот почему мы умираем в молодом возрасте |
| Ei sydän lyö | Нет сердцебиения |
| Jos se on kultaa | Если это золото |
| Ei sydän lyö jos se on kultaa | Сердце не бьется, если это золото |
| Ei sydän lyö jos se on kultaa | Сердце не бьется, если это золото |
