| — A gentle lullaby for those who stayed behind —
| — Нежная колыбельная для тех, кто остался —
|
| «Would the parents of Seth Gibreel please come to the information point?»
| «Могли бы родители Сета Джибрила подойти к информационному пункту?»
|
| Shoppers hunting for bargains, best buys and yellow stickers proclaiming «Buy now, pay later» swarmed the white marble. | Покупатели, охотящиеся за скидками, лучшими покупками и желтыми наклейками с надписью «Купи сейчас, заплати потом», заполонили белый мрамор. |
| It was already getting grey with
| Это уже стало серым с
|
| ashes, but consumers are consumers, not interior designers, so hardly anyone
| пепла, но потребители есть потребители, а не дизайнеры интерьеров, так что вряд ли кто
|
| noticed and even fewer cared
| заметили и еще меньше заботились
|
| «Would the owner of a black Lamborhini Diablo registration number FF6−13
| «Будет ли владелец черного Lamborhini Diablo с регистрационным номером FF6−13
|
| Please contact the information point? | Пожалуйста, свяжитесь с информационным пунктом? |
| You are blocking the exit.»
| Вы блокируете выход».
|
| Trolleys got filled with whatever was accessible in the monstrous shelves.
| Тележки были заполнены всем, что было доступно на чудовищных полках.
|
| The flat rattling of plastic could be heard near every cash register as all
| Ровное дребезжание пластика было слышно возле каждой кассы, так как все
|
| coins had been collected or used by consumers to obtain devilishly hot coffee
| монеты собирались или использовались потребителями для получения чертовски горячего кофе
|
| and BeelzeBuns. | и BeelzeBuns. |
| Bon Appétit
| Приятного аппетита
|
| «Attention all shoppers. | «Внимание всем покупателям. |
| Our hardware department offers very good deals on
| Наш отдел оборудования предлагает очень выгодные предложения на
|
| barbeque equipment. | оборудование для барбекю. |
| All deals are today only and the supply is limited,
| Все предложения только сегодня, а предложение ограничено,
|
| so be fast. | так что поторопитесь. |
| Thank you.»
| Спасибо."
|
| The clattering of hard wheels against solid marble and the metallic shaking of
| Стук твердых колес о твердый мрамор и металлическая тряска
|
| badly produced trolleys ascended to an inferno of sound as shopping hungry
| плохо изготовленные тележки вознеслись в ад звуков, как голодные покупатели
|
| people rushed to get what they needed for the barbeque of their lives
| люди спешили, чтобы получить то, что им нужно для барбекю своей жизни
|
| They were not disappointed | Они не были разочарованы |