
Дата выпуска: 31.12.2014
Язык песни: Испанский
La noche y sus encantos(оригинал) |
La noche y sus encantos… gualicho |
La noche y sus encantos… gualicho |
Verso 1: |
(Hurakán Martínez) |
Caminando hacia la luna, con el filo del brillo penetrando en las pestañas. |
Otra noche con soledad, azulada. |
Aunque a su lado Miss sería rojiza, ocre, |
soleada. |
Por eso salí, por eso también volví, but so wasted. |
Esta noche y |
anoche… y por siempre a partir de que they break your tabique Felipe, |
no quiero andar más solo… y menos borracho. |
Porque la noche está brava, |
todos son dios, todas son hadas. |
Pero también está lo otro, la intimidad… |
because the night belongs to lovers ¿You know?. |
Lujuria, pasión, ardor, dolor. |
Si seguimos garchando así me enamoro, te juro mi amor. |
Sentir tu gemir… |
la noche y sus encantos sonoros |
Estribillo (Pedro Dalton & Hurakán Martínez): |
La noche y sus encantos… gualicho |
La noche y sus encantos… gualicho |
Verso 2: |
(Donfelipe) |
Días de furia, noches de injuria. |
Oscuras historias turbias |
La Zanja: un ghetto cheto sin disturbios, infinita Suburbia |
Cualquier metrópolis primermundista tendría la misma calma |
La noche es para los que sueñan |
La cabeza tira rimas para recordar que prefiero la oscuridad para calmar la |
cámara mental |
Juro que espero lo oscuro para sacar lo más puro, dudo si mi otro yo al lado |
del sol pudo |
Armas en guanteras, filos de dama en carteras |
Muertos en roperos… calaveras |
Otro momento en el que entro dentro del templo del tempo lento. |
Uno, dos, tres, |
veces tal vez pensé en hacer «la gran Goncálvez» |
Y a reclamar a la FIFA… |
Tranqui relax chillin, es Michael time la noche chiquilín |
Tan sólo bebo pero creo que no debo |
Como vampiros escapando al día porque no es mi estilo |
Vos en la tuya y yo en la mía |
Con melodías amigas de mis melancolías |
Sombras ganadas y relucen las luces perdidas… |
La noche es la mejor mitad de la vida… |
Estribillo (Pedro Dalton & Hurakán Martínez): |
La noche y sus encantos… gualicho |
La noche y sus encantos… gualicho |
Coda final (Pedro Dalton) |
Gualichoo… |
Pedíme un taxi… quiero un taxi… |
En la bóveda mental, con un ánimo estrellado |
El techo de chapa se hundió en el colchón, semi desnudo |
Haciendo malabares con ese cuchillo que fue cuchara |
Salgo a bordear el silencio. |
Huyendo de esa mierda estaba el centro, |
otra caminata sin criterio |
Cuarenta copas, el dos de oro y el bondi al fin, varios acoples por dentro. |
De la confianza hacia esa jaula otra vez. |
Aunque hoy las nubes pintaron ojos |
en negro y gris. |
Con el arte en la espalda y una canción en la mirada me vi… |
me vi… amaneciendo… amaneciendo |
(перевод) |
Ночь и ее прелести… гуаличо |
Ночь и ее прелести… гуаличо |
Стих 1: |
(Хуракан Мартинес) |
Идти к луне, с краем блеска, проникающим в ресницы. |
Еще одна одинокая, голубоватая ночь. |
Хотя рядом с ним мисс была бы красноватой, охристой, |
Солнечный. |
Вот почему я ушел, вот почему я также вернулся, но впустую. |
сегодня вечером и |
прошлой ночью… и навсегда после того, как они сломают твою перегородку, Фелипе, |
Я больше не хочу гулять одна... и менее пьяна. |
Потому что ночь грубая |
все боги, все феи. |
Но есть и другое, близость... |
потому что ночь принадлежит влюбленным. |
Похоть, страсть, жжение, боль. |
Если мы продолжим так трахаться, я влюблюсь, клянусь в любви. |
Почувствуй свой стон... |
ночь и ее звуки чаруют |
Припев (Педро Далтон и Уракан Мартинес): |
Ночь и ее прелести… гуаличо |
Ночь и ее прелести… гуаличо |
Стих 2: |
(Дон Фелипе) |
Дни ярости, ночи обид. |
темные теневые истории |
La Zanja: гетто Чето без беспорядков, бесконечный пригород |
В любом мегаполисе первого мира было бы такое же спокойствие |
Ночь для тех, кто мечтает |
Голова бросает рифмы, чтобы помнить, что я предпочитаю темноту, чтобы успокоить |
камера разума |
Клянусь, я жду, пока темнота выявит самое чистое, я сомневаюсь, что мое второе я рядом с |
солнца может |
Оружие в бардачках, дамские опушки в сумочках |
Мертвые в шкафах… черепа |
Еще один момент, когда я вхожу в храм медленного темпа. |
Раз два три, |
Иногда, может быть, я думал о том, чтобы сыграть «великого Гонсалвеса». |
И требовать ФИФА... |
Расслабься, чиллин, это время Майкла, ночь, чикилин. |
Я просто пью, но я не думаю, что должен |
Как вампиры, убегающие от дня, потому что это не мой стиль. |
Ты в своем, а я в своем |
С мелодиями друзей моей тоски |
Приобрели тени и сияют утраченные огни... |
Ночь - лучшая половина жизни... |
Припев (Педро Далтон и Уракан Мартинес): |
Ночь и ее прелести… гуаличо |
Ночь и ее прелести… гуаличо |
Финальная кода (Педро Далтон) |
Гуаличу… |
Попроси у меня такси… Я хочу такси… |
В ментальном хранилище, в звездном настроении |
Жестяная крыша провалилась в матрац, полуголая |
Жонглирование этим ножом, который был ложкой |
Я выхожу на границу тишины. |
Бежать от этого дерьма было в центре города, |
еще одна прогулка без критериев |
Сорок стаканов, два золотых и бонди на конце, несколько муфт внутри. |
От доверия к этой клетке снова. |
Хоть сегодня облака нарисовали глаза |
в черном и сером. |
С искусством на спине и песней в глазах я увидел себя... |
Я видел себя… рассвет… рассвет |