| 24 octobre j’sors de chez moi, j’me dirige au fé-ca
| 24 октября Выхожу из дома, иду в фе-ка
|
| J’prend une noisette de rapido, j’regarde les annonces du fe-ta
| Беру фундук рапидо, смотрю анонсы фе-та
|
| Sur l’Parisien nos quotidiens remplissent les faits divers man
| Наши ежедневные парижские газеты заполняют различные факты о человеке.
|
| 18h30 j’me casse du bar il fait un froid hivernal
| 18:30 я выхожу из бара, зима холодная
|
| Arrivé dans la street j’aperçois l’poto Seven
| Приехав на улицу, я вижу пото Семь
|
| — Wesh refré, t’as l’air pas bien, explique j’espère qu’c’est pas trop grave
| "Wesh refre, ты плохо выглядишь, объясни, я надеюсь, это не слишком серьезно
|
| Poto Abis ça sent la merde, j’suis en plein dans la gamberge
| Poto Abis пахнет дерьмом, я в самой гуще
|
| J’ai les mains moîtes, j’dors plus, j’suis à sec, j’ai des problèmes
| У меня потные руки, я больше не сплю, я сухая, у меня проблемы
|
| Faut que j’me relève j’suis HS, j’suis plus dans le jeu si tu savais
| Я должен встать, я HS, я больше в игре, если бы вы знали
|
| Mais bon j’vais m’en sortir et l’poto on fait avec
| Но эй, я выберусь из этого и того, что мы с ним делаем.
|
| — Wesh poto, t’es endetté, mais tu touches plus les assedic?
| "Веш пото, ты в долгах, а асседика больше не трогаешь?"
|
| Mais qu’est-ce tu m’parles des assedic
| Но что ты мне говоришь про асседик
|
| J’veux mettre une douille comme ça c’est dit
| Я хочу надеть рукав, как это сказано
|
| — Mais t’es sérieux?
| "Но ты серьезно?
|
| Regarde ma gueule, on dirait la Roumanie
| Посмотри на мое лицо, оно похоже на Румынию.
|
| En face de toi t’as un homme déter qui a tourné toute la nuit
| Перед вами решительный мужчина, который всю ночь крутился
|
| — Ah l’quartier c’est la merde il manquerait plus qu’un tsunami
| — Ах, район — дерьмо, не хватает только цунами
|
| Mais un conseil ne fait pas l’fou même si tu dois des sous l’ami
| Но совет не сходи с ума, даже если ты должен другу
|
| Nan Seven, explique moi, wallah j’te sent pas bien du tout, c’est quoi t’as un
| Нэн Севен, объясни мне, валлах, мне совсем нехорошо, что у тебя
|
| problème d’argent, c’est quoi explique moi?
| проблема с деньгами, что это, объясните мне?
|
| — C'est rien, une galère, c’est passager, j’vais m’refaire, t’inquiète pas
| "Ничего, хлопотно, это временно, я переживу, не переживай
|
| — Mais c’est quelle galère? | — Но что за беда? |
| Faits les choses bien attention wallah
| Делай вещи осторожно, валлах
|
| Poto Abis tes conseils, je sais qu’ils viennent du coeur
| Poto Abis ваш совет, я знаю, что он исходит из сердца
|
| Je t’en remercie, mais j’peux pas rester comme ça il m’faut du raliss
| Спасибо, но я не могу так оставаться, мне нужна работа.
|
| J’vais rotte-ca leur teu-shi, j’ai deux trois calibres
| иду роть-ца их теу-ши, у меня два-три калибра
|
| Des potos qu’on des têtes de teu-schmi avec des brassards de police
| Друзья, у которых головы теу-шми с милицейскими повязками
|
| — Tu t’crois dans un film, arrête de faire le mal poli
| - Ты думаешь, что ты в кино, перестань делать вежливое зло
|
| J’ai les épaules larges promis si la magouille passe t’auras l’droit à deux
| У меня широкие плечи, я обещаю, если махинации пройдут, ты будешь иметь право на двоих.
|
| trois colis
| три пакета
|
| — J'm'en bas les couilles de tes colis, tiens en parlant d'ça
| - Я по яйцам твоих посылок, ну говоря об этом
|
| Tu comptes leur mettre combien d’tron-li à tes sois disants lope-sa
| Сколько трон-ли ты планируешь поставить на свою так называемую лопе-са
|
| Y’a une vingtaine de litron, j’ai rendez-vous derrière bombe près du vieil
| Там около двадцати литров, у меня свидание за бомбой у старика
|
| immeuble numéro 79
| дом № 79
|
| Les gars viennent du bled, il a un réseau
| Парень из деревни, у него сеть
|
| Il gère des contenaires et met en place XXX j’vais m’le faire j’m’en suis fais
| Он управляет контейнерами и устанавливает XXX Я собираюсь это сделать, я беспокоюсь
|
| une raison
| причина
|
| Ah t’as l’air sur de ton coup à toi de décider
| Ах, вы, кажется, уверены в своем выстреле, вам решать
|
| Moi j’veux juste freiner tes idées, car j’en ai trop vu décéder
| Я просто хочу обуздать ваши идеи, потому что я видел слишком много смертей
|
| Dans ce genre de douille ça s’règle pas en penalty
| В этом виде рукава штраф не регламентируется.
|
| Crois moi, pour 20 litrons même la plus grosse des pédales tire
| Поверьте, на 20 литров даже самую большую педаль тянет
|
| Wesh khoya ça va ou quoi?
| Веш хоя ты в порядке что ли?
|
| Hemdoulah et toi khey?
| Хемдула, а ты привет?
|
| Moi ça va tranquille hein
| я в порядке, да
|
| Alors notre diez c’est bon ou quoi?
| Так наш диез это хорошо что ли?
|
| Ouais c’est bon tiens j’ai l’sac poto regarde
| Да, здесь хорошо, у меня есть сумка для пото
|
| Ouais, tiens tu veux téma?
| Да, держи, ты хочешь тему?
|
| Bien sur j’veux regarder t’es ouf toiXXX C’est quoi XXX
| Конечно, я хочу посмотреть, как ты сумасшедшийXXX Что такое XXX
|
| Lâche les sacs poto
| Бросьте сумки пото
|
| Trois jours après je tate le terrain, je marche
| Через три дня я чувствую землю, я иду
|
| J’ai bien plaqué la marchandise
| Я хорошо покрыл товар
|
| J’ai mis la XXX j’vais brasser la maille
| Я ставлю XXX, я буду мешать сетку
|
| J’arrive au tieks Wesh Abis frère
| Я прибываю в Тиекс, брат Веш Абис
|
| — Wesh t'étais où?
| — Вэш, где ты был?
|
| J’suis refait comme un prince, j’ai réglé mes dettes et j’ai honoré mon respect
| Я переделан как принц, я урегулировал свои долги и почтил свое уважение
|
| — Qu'est-ce tu m’parles de prince ça fait deux jours que j’t’appelle
| «О чем ты, князь, я уже два дня звоню тебе
|
| Tu réponds pas, rien qu’j’te cherche, car j’avais peur pour ta tête
| Ты не отвечаешь, я просто ищу тебя, потому что боялся за твою голову
|
| — Mais comment ça?
| - Но что?
|
| — Laisse moi finir, tu veux atteindre le sommet
| «Позвольте мне закончить, вы хотите достичь вершины
|
| Les p’tits m’ont dit qu’depuis des jours des mec rodaient devant ta son-mai
| Малыши рассказывали мне, что ребята целыми днями тусовались перед твоим сыном-маем.
|
| Et c’est le boomerang qui m'éclate en pleine gueule, décidémment j’ai la gigne
| И это бумеранг, который разбивает мне лицо, я определенно в настроении
|
| J’vais leur faire un feu d’artifice, ils s’en prennent à ma famille
| Я устрою им фейерверк, они пойдут за моей семьей
|
| J’suis devant le fait accompli
| Я перед свершившимся фактом
|
| J’ai chargé le pompe
| Я зарядил насос
|
| — Quoi?
| - Что?
|
| J’me suis trompé sur ce plan, j’pète les plombs du XXX j’ai été ien-cli
| Я ошибся в этом плане, я схожу с ума от XXX, я был в порядке
|
| J’t’avais prévenu mais tu voyais qu’t’es revenu
| Я предупреждал тебя, но ты увидел, что вернулся
|
| Tu voulais l’costard, tout l’monde parle de ton histoire de faux schtars
| Вы хотели костюм, все говорят о вашей истории с фальшивыми штарами
|
| Le mec c’est pas un tocard, tu l’as pris pour une vraie pute
| Парень не лузер, ты приняла его за настоящую шлюху
|
| T’as pas douillé une pédale, il veut sauver sa réput'
| Ты не нажал на педаль, он хочет спасти свою репутацию
|
| — Ah ouais tu t’barres, j’te dis la vérité moi frère
| «Ах, да ты уходишь, я говорю тебе правду, брат
|
| J’te parle comme un pote, tu fais cramé l’quartier avec tes douilles,
| Я с тобой разговариваю как с другом, ты жжешь район своими розетками,
|
| vas-y barre toi c’est pas grave barre toi
| давай, бар тебя это не имеет значения бар ты
|
| Les histoires de douilles finissent mal, en général, en général | Истории дел заканчиваются плохо, обычно, обычно |