| Rolling,
| Роллинг,
|
| like fronts of weather
| как фронты погоды
|
| their wrath will cheat rape change shape and move to the next shamed endeavor
| их гнев обманет изнасилование, изменит форму и перейдет к следующему позорному начинанию
|
| we’re all rolling together, like sons of Cain
| мы все катимся вместе, как сыновья Каина
|
| and by time you’ll find something you can’t shake away
| и со временем вы найдете то, от чего не сможете избавиться
|
| to cure you
| вылечить тебя
|
| to kill you
| убить тебя
|
| to cool you
| чтобы охладить тебя
|
| to kill you
| убить тебя
|
| rolling
| катящийся
|
| all flocks of severed
| все стаи разорваны
|
| no giftings of anecdotes wrote will guide you on the next joke better
| никакие подарки из написанных анекдотов не помогут вам лучше понять следующую шутку
|
| we’re in this together, like sons of Cain
| мы в этом вместе, как сыновья Каина
|
| now tell me which way’s best left not left for the blame
| теперь скажи мне, какой путь лучше оставить, а не оставить за вину
|
| to cure you
| вылечить тебя
|
| to kill you
| убить тебя
|
| to cool you
| чтобы охладить тебя
|
| to kill you
| убить тебя
|
| don’t walk to coming back
| не ходить, чтобы вернуться
|
| don’t walk out coming back
| не уходи возвращайся
|
| don’t walk out to coming back
| не уходи, чтобы вернуться
|
| don’t walk out comparing why
| не уходите, сравнивая, почему
|
| don’t walk out to my surprise
| не уходи к моему удивлению
|
| don’t walk out comparing why
| не уходите, сравнивая, почему
|
| to cure you
| вылечить тебя
|
| to kill you
| убить тебя
|
| to cool you
| чтобы охладить тебя
|
| to kill you | убить тебя |