| Jeden jest miły, ułożony, wśród ludzi zwykle skromny
| Один симпатичный, устроенный, обычно скромный среди людей
|
| Widzi, że w życiu trzeba być przytomnym
| Он видит, что в жизни надо быть сознательным
|
| Ambitne mieć marzenia, nie bać się wysnuwać planów
| Имейте амбициозные мечты, не бойтесь строить планы
|
| Świat daje możliwości, swój cel chce gonić pomału
| Мир дает возможности, он хочет медленно преследовать свою цель
|
| Drugi jest zarozumiały, wręcz ograniczony
| Второй тщеславен, даже ограничен
|
| Traktuje ludzi z góry — spadek pokoleniowy
| Он лечит людей сверху - родовое наследство
|
| Chłopcy nie lubią go. | Мальчики его не любят. |
| Często zmienia otoczenie
| Он часто меняет свое окружение
|
| Świat dał mu możliwości, on tylko pyta o cenę
| Мир дал ему возможности, он спрашивает только о цене
|
| Trzeci jest żaden — kompleks to wierny kompan
| Третьего нет - комплекс верный спутник
|
| Na wszystkie sytuacje w czarnym kolorze spogląda
| Он смотрит на все ситуации в черном
|
| Plus strach przed ludźmi odbił już swoje piętno
| Плюс страх перед людьми уже взял свое
|
| Bez możliwości od świata, ten odebrał mu pewność
| Без возможности из мира, это лишило его уверенности
|
| Te trzy opisy, to raptem jeden chłopiec
| Эти три описания всего лишь один мальчик
|
| Trzy sytuacje materialne mogą mieć wpływ
| Три существенные ситуации могут оказать влияние
|
| Na jego charakter oraz obraz w jego głowie
| О его характере и образе в его голове
|
| I postrzeganie świata, które może zmienić byt
| И восприятие мира, способное изменить бытие
|
| Dlatego pieniądz czasami jest przeklęty
| Вот почему деньги иногда прокляты
|
| Bo ingeruje w wychowanie z różnych perspektyw
| Потому что это мешает воспитанию с разных точек зрения
|
| A jeśli rodzice przed tym aspektem sami ulegną
| И если родители поддаются этому аспекту самостоятельно
|
| To jaki wpływ na to może mieć dziecko?
| Какое влияние может оказать на это ребенок?
|
| Rap to często
| Рэп часто
|
| Gadki o hajsie
| хайса разговор
|
| Na polskich drogach masz przedział, naściągali z Niemiec aut
| У вас на польских дорогах купе, ввозили машины из Германии
|
| «Niemiec płakał jak sprzedawał» — nie na miejscu żart | «Немец плакал, когда продавал» - неуместная шутка |
| Płakał Belg, ryczał Francuz
| Плакал бельгиец, ревели французы
|
| Jak do kasacji furę sprzedawał za niezłą sumę hajsu
| Что касается отмены, он продавал машину за хорошую сумму денег.
|
| Kurwa, opór bzdura
| Бля, сопротивление это фигня
|
| Widzę jak się lansują ziomki w tych z drugim życiem furach
| Я вижу, как мои кореши рекламируют себя в этих машинах со второй жизнью.
|
| I tu celuję w takich gości i to mnie złości
| И вот я нацелился на таких парней и меня это злит
|
| Że przedłużają chuj autem — objaw męskości
| То, что они продлевают член на машине - признак мужественности
|
| Drudzy są bezkarni za to
| Другие остаются безнаказанными за это
|
| Nie wiesz o kim mówię? | Вы не знаете, о ком я говорю? |
| No to zią ha-ha-hardkor
| Ну тогда ха-ха-хардкор
|
| Jadą tak jak lubią, biorą za to sianko
| Ездят как хотят, получают за это сено
|
| Potem dorabiają ten na lewo banknot
| Затем они делают банкноту слева
|
| Dobra, zwijaj. | Ладно, сворачивай. |
| Rura!
| Трубка!
|
| Jeden z drugim pies na służbie, w furze, kurwa fetę fura
| Один с другой собакой на дежурстве, в тележке, гребаной тележке с фетой
|
| Później jadą i wiskają
| Затем они идут и убегают
|
| Trzy razy szybsze ruchy, trzy razy lepszą wykrywalność mają
| Движения в три раза быстрее, обнаружение в три раза лучше
|
| Przejście dla pieszych, podwójna ciągła
| Пешеходный переход, двойной непрерывный
|
| Dziewięćdziesiąt na czterdziestu i nie jadą tam na bombach
| Девяносто на сорок и на бомбах туда не ходят
|
| Do tego im dochodzą pasy
| Кроме того, у них есть ремни
|
| I gadka przez telefon. | И болтать по телефону. |
| Jebane kutasy. | Чертовы члены. |
| O furach, pozdro
| О тележках, ура
|
| Sto tysięcy razy
| Сто тысяч раз
|
| W głośniku
| В громкоговоритель
|
| Huczy fura
| Телега ревет
|
| Trasa. | Маршрут. |
| Pozapinani w pasach. | Пристёгнуты ремнями. |
| Czerwony Passat. | Красный Пассат. |
| Tombak
| Пинчбек
|
| Na nadgarstkach. | на запястьях. |
| Jeden mówi: «Masz las tam
| Один говорит: «У вас там лес
|
| Zawracaj, to jedyna nasza szansa»
| Повернись, это наш единственный шанс»
|
| Tak się składa, że była to prawda
| Так получилось, что это было правдой
|
| Trasa. | Маршрут. |
| Poukrywani w krzakach. | Спрятался в кустах. |
| Chevrolet z Marca. | Шевроле с марта. |
| Ona
| Она
|
| Na kucaka i już sięga do paska | Он приседает и уже достает до пояса |
| «Sebastian, to jedyna moja szansa!»
| «Себастьян, это мой единственный шанс!»
|
| Tak się składa, że to też była prawda
| Так получилось, что это было правдой
|
| Zjeżdżają w prawo i światła na off. | Поверните направо и выключите свет. |
| Nie ma
| Здесь нет
|
| Żywej duszy. | живая душа. |
| Nieprzyjazna ta noc teraz
| Недружественная эта ночь сейчас
|
| «Otwieraj bagaj, wyciągaj gnoja stamtąd»
| «Открой свой багаж, вытащи оттуда навоз»
|
| Z nimi nie ma gadania — mówię Wam to!
| Разговаривать с ними нельзя - это я вам говорю!
|
| Zjeżdżają trasą i on wjeżdża na bok. | Они идут по дороге, а он подъезжает к обочине. |
| «Nie mam
| "У меня нет
|
| Więcej, musi Ci wystarczyć to sto teraz»
| Больше, сто должно быть достаточно для вас сейчас»
|
| Pomimo błagań, opuszcza jego auto
| Несмотря на его мольбы, она покидает его машину.
|
| Z nim nie ma gadania, mówię Wam to!
| Разговаривать с ним нельзя, говорю вам!
|
| Sebastian — bo tak nazywa się syn wspólnika —
| Себастьян — потому что так зовут сына партнера —
|
| Leży dla okupu w bagażniku
| Он держится за выкуп в багажнике
|
| O dziwkach? | О шлюхах? |
| To prawda! | Это правда! |
| Miało być o nich
| Это должно было быть о них
|
| Skreśl jedną z historii…
| Вычеркните один из рассказов...
|
| Tylko o dziwkach nawija
| Он говорит только о шлюхах
|
| Nie byłem nigdy pod wpływem i nie konfabuluję
| Я никогда не был под влиянием, и я не придумываю
|
| Jestem abstynentem odkąd mam awersję do Kukułek
| Я трезвенник, потому что у меня отвращение к кукушкам
|
| Nie żartuję, lecz mnie zaszyj… w kaftan. | Я не шучу, но зашейте меня... в куртку. |
| Zatargaj na odwyk
| Претензия на реабилитацию
|
| Bo naprawdę pragnę mieć kiedyś jeszcze trzeźwych znajomych
| Потому что я действительно хочу когда-нибудь иметь трезвых друзей
|
| Miałbym miliony, gdyby nie zostali zdziesiątkowani
| У меня были бы миллионы, если бы они не были уничтожены
|
| Choć deklarowali tylko trawę i stale się bawić
| Хотя заявлены только трава и постоянно игра
|
| Dziś gdybyś z dzieciakami ich zostawił na placu zabaw
| Сегодня, если вы и ваши дети оставили их на детской площадке
|
| Uwstecznieni mogliby się zwracać do tych dzieci: «Proszę Pana»
| Отсталый мог обратиться к этим детям: «Сэр».
|
| Z ironią do skurwieli, których wykoleiły balety | С иронией к ублюдкам, которых балеты пустили под откос |
| Zwłaszcza za skradzioną niegdyś forsę z portfeli rodzicielek
| Особенно за деньги, когда-то украденные из кошельков матерей
|
| Bo kiedy z radością, ceremonialnie opróżniali pakiety
| Потому что, когда они были счастливы, они церемонно опустошали пакеты
|
| Z pewnością zamartwiali się mną, gdy popadałem w depresję!
| Должно быть, они беспокоились обо мне, когда я был в депрессии!
|
| Byłem najmłodszym menelem (przynajmniej dla gapia)
| Я был самым молодым бомжом (по крайней мере, для наблюдателя)
|
| Odwiedzając mojego dziadka i jego ferajnę gdzieś w krzakach
| В гостях у дедушки и его банды где-то в кустах
|
| Nie utonę w dragach, bo w porę prawdę poznawszy —
| Я не утону в наркотиках, потому что... вовремя узнав правду -
|
| Szczęście jest wytworem ludzi, a nie żadnych wspomagaczy
| Счастье — это продукт людей, а не бустеров
|
| Żal mi tylko artystów lub autorytetów z notowań
| Мне только жаль художников или авторитетов с цитатами
|
| Obwinianych za statystyczny wzrost liczby przedawkowań
| Обвиняют в статистическом росте числа передозировок
|
| Gorszy od trawy bezrefleksyjnie wchłaniany przekaz
| Хуже травы, бездумно поглощаемое послание
|
| Spytaj w zakładzie bez klamek kumpli, których nie odwiedzasz!
| Спроси у приятелей, чтобы ты не ходил на завод без ручек!
|
| W telewizji mówią:
| По телевизору говорят:
|
| «Ten raper non stop ciągnie koks i pali trawkę» | «Этот рэпер постоянно нюхает кокаин и курит травку» |