| Cómo te hago entender que a nadie extraño más
| Как мне заставить тебя понять, что я больше ни по кому не скучаю
|
| Que nada me hace falta más que tu presencia
| Что мне не нужно ничего, кроме твоего присутствия
|
| Que nada me lastima, como lo hace tu ausencia
| Что ничто не ранит меня так, как твое отсутствие.
|
| Cómo te hago entender que a nadie extraño más…
| Как мне дать тебе понять, что я больше ни по кому не скучаю...
|
| Cómo te hago entender que mi vida sin
| Как мне заставить вас понять, что моя жизнь без
|
| Ti, es solamente tiempo que paso sin ti
| Ты, это единственное время, которое я провожу без тебя
|
| Cómo te hago entender, que me faltas
| Как мне заставить тебя понять, что мне не хватает
|
| Como el aire, como el agua, para vivir…
| Как воздух, как вода, чтобы жить...
|
| Cómo te hago entender este sabor
| Как мне заставить вас понять этот аромат
|
| Amargo, sabor de derrota que crece en mi boca
| Горький вкус поражения, который растет у меня во рту
|
| Cuando tú no estás…
| Когда тебя здесь нет…
|
| Cómo te hago entender que se me rompe el
| Как мне дать тебе понять, что мое сердце разбито?
|
| Alma y no puedo evitarlo, cuando tú te marchas
| Душа и я ничего не могу поделать, когда ты уходишь
|
| Cuando no sé de ti
| Когда я не знаю о тебе
|
| Cómo te hago entender que es más
| Как мне заставить вас понять, что это больше
|
| Fuerte que yo, que no quise de ti enamorarme
| Сильнее меня, кто не хотел влюбляться в тебя
|
| Cómo te hago entender, que me faltas
| Как мне заставить тебя понять, что мне не хватает
|
| Como el aire, como el agua, para vivir…
| Как воздух, как вода, чтобы жить...
|
| Cómo le hago…
| Как это сделать…
|
| Cómo te hago entender que no estoy suelto en plaza
| Как мне заставить тебя понять, что я не шатаюсь по площади
|
| Que solo pienso en ti cuando estoy lejos de casa
| Что я думаю о тебе только тогда, когда я далеко от дома
|
| Tu amor me ha venido como simple amenaza
| Твоя любовь пришла ко мне как простая угроза
|
| Entiéndelo, dímelo, que ya ni sé lo que te pasa
| Пойми это, скажи мне, я даже не знаю, что с тобой
|
| Yo no sé cómo convencerte de mi amor
| Я не знаю, как убедить тебя в моей любви
|
| Si ahora mi cora viene con un beso y una flor
| Если сейчас мое сердце приходит с поцелуем и цветком
|
| Te llevo siempre en la mente pa' quitar todo el dolor
| Я всегда ношу тебя в своих мыслях, чтобы забрать всю боль
|
| Por qué no quiere entenderme que por tu amor todo cambió
| Почему ты не хочешь меня понять из-за твоей любви все изменилось
|
| Cómo te hago entender que es más
| Как мне заставить вас понять, что это больше
|
| Fuerte que yo, que no quise de ti enamorarme
| Сильнее меня, кто не хотел влюбляться в тебя
|
| Cómo te hago entender, que me faltas
| Как мне заставить тебя понять, что мне не хватает
|
| Como el aire, como el agua, para vivir…
| Как воздух, как вода, чтобы жить...
|
| Cómo te hago entender
| Как мне заставить вас понять
|
| Y qué más puedo hacer, para complacerte
| И что еще я могу сделать, чтобы порадовать вас
|
| Comprende lo que yo te digo
| Поймите, что я вам говорю
|
| No logro convencerte, te canto esta canción…
| Я не могу тебя переубедить, я пою тебе эту песню...
|
| (¿Cómo te hago entender?, ¿Cómo te hago entender?)
| (Как мне заставить тебя понять?, Как мне заставить тебя понять?)
|
| Este sabor amargo que crece en mi
| Этот горький вкус, который растет во мне
|
| Boca, ése vicio de ti que no puedo romper
| Бока, этот твой порок, который я не могу сломить
|
| (¿Cómo te hago entender?, ¿Cómo te hago entender?)
| (Как мне заставить тебя понять?, Как мне заставить тебя понять?)
|
| Me estoy entregando a ti, a cuerpo entero y no te logro convencer
| Я отдаю тебе себя, все свое тело, и я не могу тебя переубедить
|
| (¿Cómo te hago entender?, ¿Cómo te hago entender?)
| (Как мне заставить тебя понять?, Как мне заставить тебя понять?)
|
| Por qué no dejas que bese tus labios
| Почему ты не позволяешь мне целовать твои губы?
|
| Y que mi delirio te embriague de amor
| И пусть мой бред опьянит тебя любовью
|
| (¿Cómo te hago entender?, ¿Cómo te hago entender?)
| (Как мне заставить тебя понять?, Как мне заставить тебя понять?)
|
| Cómo te explico que me robaste el corazón, que me haces falta
| Как мне объяснить тебе, что ты украла мое сердце, что я скучаю по тебе
|
| (¿Cómo te hago entender?, ¿Cómo te hago entender?)
| (Как мне заставить тебя понять?, Как мне заставить тебя понять?)
|
| Quiéreme y verás que de quererme, negrita, nunca te arrepentirás
| Люби меня, и ты увидишь, что никогда не пожалеешь, любя меня, черная девочка
|
| (Come on, John)
| (Давай, Джон)
|
| (Llegó Karibe)
| (Карибе прибыл)
|
| (Ray BG in the house)
| (Рэй БГ в доме)
|
| (Yeah)
| (Ага)
|
| (¿Cómo te hago entender?, dime cómo, ¿Cómo te hago entender?)
| (Как мне заставить тебя понять? Скажи мне, как, как мне заставить тебя понять?)
|
| Pero dime cómo podré ser feliz a tu lado mujer
| Но скажи мне, как я могу быть счастлив рядом с тобой, женщина?
|
| (¿Cómo te hago entender?, ¿Cómo te hago entender?)
| (Как мне заставить тебя понять?, Как мне заставить тебя понять?)
|
| Si yo te doy lo que me pides, vida, ternura y pasión
| Если я дам тебе то, о чем ты просишь, жизнь, нежность и страсть
|
| También tengo mucho cariño para darte toda la noche love
| У меня также есть много любви, чтобы дать тебе всю ночь любви
|
| (Salsa — Reggae)
| (Сальса — Регги)
|
| (Para ti, Roberto Roena) | (Для тебя, Роберто Роэна) |