| Comrades, people of the world
| Товарищи, люди мира
|
| We ain’t got nothing to lose
| Нам нечего терять
|
| Got them Bourgeoisie Blues
| Получил их буржуазный блюз
|
| Mr. IV Lenin, Lenin of love
| Г-н И.В. Ленин, Ленин любви
|
| Gonna make us feel so fine
| Собираюсь заставить нас чувствовать себя так хорошо
|
| With a hit of socialism in the mainline
| С ударом социализма в магистрали
|
| Bourgeois Parlimentarianism
| Буржуазный парламентаризм
|
| The highest state of society
| Высшее состояние социума
|
| Third world debt, first world exploitation
| Долг третьего мира, эксплуатация первого мира
|
| What a society we’re livin' in
| В каком обществе мы живем
|
| Sellin' third world drugs at first world prices
| Продажа наркотиков третьего мира по ценам первого мира
|
| They say Lenin was wrong, who says?
| Говорят Ленин был не прав, кто говорит?
|
| It’s enough to give me the fucking blues
| Достаточно, чтобы дать мне гребаный блюз
|
| I know you’re searching for some new sensation
| Я знаю, ты ищешь новые ощущения
|
| 'Coz I saw you with the sugar man
| «Потому что я видел тебя с сахарным человеком
|
| You took a taste of that sweet salvation
| Вы попробовали вкус этого сладкого спасения
|
| Now you’re eatin' out the palm of his hand
| Теперь ты съедаешь его ладонь
|
| You hear some line from a song that reminds you
| Вы слышите строчку из песни, которая напоминает вам
|
| Of a time when you were seventeen
| Из времени, когда вам было семнадцать
|
| The memory moves ya but ya feel kinda confused
| Память трогает тебя, но ты чувствуешь себя немного сбитым с толку
|
| 'Coz now money is your melody
| «Потому что теперь деньги - твоя мелодия
|
| Looks like temptation’s got a hold on you
| Похоже, искушение овладело тобой
|
| She’s eatin' away at your dreams
| Она съедает твои мечты
|
| You’re so hungry for that smell of money
| Ты так жаждешь этого запаха денег
|
| You been wastin' away for years
| Вы были в отъезде в течение многих лет
|
| Yeah, you’ve been tempted, brother
| Да, ты был искушен, брат
|
| You been tempted, sister, too
| Тебя соблазнили, сестра, тоже
|
| Here you were hustlin' with some heavy connections
| Здесь вы суетились с некоторыми тяжелыми связями
|
| Hooked up on those dollars and dimes
| Подсел на эти доллары и десять центов
|
| You were looking for thrills and dressed up to kill
| Вы искали острых ощущений и одевались, чтобы убить
|
| Any motherfucker messin' with your goldmine
| Любой ублюдок возится с твоей золотой жилой
|
| Now you walk the line tryin to buy yourself time
| Теперь вы идете по линии, пытаясь выиграть время
|
| You want a honey backed guarantee
| Вам нужна гарантия, обеспеченная медом
|
| But the bees they are buzzin' and the flies they are hummin'
| Но пчелы жужжат, а мухи жужжат.
|
| Round the holes in your hypocrisy
| Закройте дыры в вашем лицемерии
|
| Looks like temptation’s got a hold on you
| Похоже, искушение овладело тобой
|
| She’s eatin' away at your dreams
| Она съедает твои мечты
|
| You’re so hungry for that smell of money
| Ты так жаждешь этого запаха денег
|
| You been wastin' away for years
| Вы были в отъезде в течение многих лет
|
| What do we want?
| Что мы хотим?
|
| (Something about government)
| (Кое-что о правительстве)
|
| And what kinda power?
| И что за мощность?
|
| Soviet power, it’s enough to give me the fucking blues
| Советская власть, хватит мне долбаную хандру
|
| Socialism, straight in the mainline
| Социализм, прямо в магистраль
|
| See you’re wasting away now
| Видишь, ты сейчас чахнешь
|
| Socialism, straight in the mainline
| Социализм, прямо в магистраль
|
| See you’re wasting away now
| Видишь, ты сейчас чахнешь
|
| Socialism, straight in the mainline
| Социализм, прямо в магистраль
|
| See you’re wasting away now | Видишь, ты сейчас чахнешь |