| Do you worry bout everything
| Вы беспокоитесь обо всем
|
| Afraid you ain’t got the tight game
| Боюсь, у тебя нет жесткой игры
|
| Do you feel just a little too plain
| Вы чувствуете себя слишком просто
|
| Compare yourself to whats his name
| Сравни себя с тем, как его зовут
|
| So you jump through a gang of rings
| Итак, вы прыгаете через банду колец
|
| Bloody murder as we point the way
| Кровавое убийство, когда мы указываем путь
|
| Huffin' and puffin' all day
| Хаффин и пыхтел весь день
|
| A trife aristocratic game
| Аристократическая игра
|
| Find love in a special way
| Найди любовь особым способом
|
| Hustle called day to day
| Суета называется изо дня в день
|
| You don’t have to lose the game (have heart like a tangerine)
| Вам не нужно проигрывать игру (имейте сердце, как мандарин)
|
| You don’t have to lose the game (have heart like a tangerine)
| Вам не нужно проигрывать игру (имейте сердце, как мандарин)
|
| And we bite with stolen teeth
| И мы кусаем украденными зубами
|
| Clattering in finery
| Грохот в наряде
|
| Baseness glimmers all day — we’re going
| Целый день мерцает низость — идем
|
| Crazy over shiny things
| Без ума от блестящих вещей
|
| Jokers in a marketplace
| Джокеры на рынке
|
| Punish virtues and forgive mistakes
| Наказывайте добродетели и прощайте ошибки
|
| Command yourself or obey
| Приказывай себе или подчиняйся
|
| Damaged goods around the way
| Поврежденные товары по пути
|
| Find love in a special way
| Найди любовь особым способом
|
| Hustle called day to day
| Суета называется изо дня в день
|
| You don’t have to lose the game (have heart like a tangerine)
| Вам не нужно проигрывать игру (имейте сердце, как мандарин)
|
| You don; | Вы надеваете; |
| t have to lose the game (have heart like a tangerine)
| не должен проиграть игру (иметь сердце, как мандарин)
|
| Find love in a special way
| Найди любовь особым способом
|
| Hustle called day to day
| Суета называется изо дня в день
|
| You don’t have to lose the game (have heart like a tangerine)
| Вам не нужно проигрывать игру (имейте сердце, как мандарин)
|
| You don; | Вы надеваете; |
| t have to lose the game (have heart like a tangerine)
| не должен проиграть игру (иметь сердце, как мандарин)
|
| Find love in a special way
| Найди любовь особым способом
|
| Hustle called day to day
| Суета называется изо дня в день
|
| You don’t have to lose the game (have heart like a tangerine)
| Вам не нужно проигрывать игру (имейте сердце, как мандарин)
|
| You don’t have to lose the game (have heart like a tangerine) | Вам не нужно проигрывать игру (имейте сердце, как мандарин) |