| My grandfather’s clock was too large for the shelf
| Часы моего дедушки были слишком велики для полки
|
| So it stood ninety years on the floor
| Так он простоял девяносто лет на полу
|
| It was taller by half than the old man himself
| Он был вдвое выше самого старика
|
| Though it weighed not a pennyweight more
| Хотя он весил ни на пенни больше
|
| It was bought on the morn' of the day that he was born
| Он был куплен утром того дня, когда он родился.
|
| And was always his treasure and pride
| И всегда был его сокровищем и гордостью
|
| But it stopped, short, never to go again
| Но это остановилось, короткое, чтобы никогда больше не идти
|
| When the old man died
| Когда старик умер
|
| Ninety years without slumbering — tic toc tic toc
| Девяносто лет без сна — тик-так-тик-так
|
| His life’s seconds numbering — tic toc tic toc
| Секунды его жизни на счету — тик-так-тик-так
|
| It stopped, short, never to go again
| Он остановился, короче, чтобы больше никогда не идти
|
| When the old man died
| Когда старик умер
|
| It was bought on the morn' of the day that he was born
| Он был куплен утром того дня, когда он родился.
|
| And was always his treasure and pride
| И всегда был его сокровищем и гордостью
|
| But it stopped, short, never to go again
| Но это остановилось, короткое, чтобы никогда больше не идти
|
| When the old man died
| Когда старик умер
|
| Ninety years without slumbering — tic toc tic toc
| Девяносто лет без сна — тик-так-тик-так
|
| His life’s seconds numbering — tic toc tic toc
| Секунды его жизни на счету — тик-так-тик-так
|
| It stopped, short, never to go again
| Он остановился, короче, чтобы больше никогда не идти
|
| When the old man died | Когда старик умер |