| Just arrived on the seven-ten;
| Только что прибыл в семь-десять;
|
| Thought I’d see the old gang again,
| Думал, что снова увижу старую банду,
|
| But you know how they come and go,
| Но вы знаете, как они приходят и уходят,
|
| I’m just a stranger in town!
| Я просто чужой в городе!
|
| Everywhere, everyone I see
| Везде, все, кого я вижу
|
| Seems to wonder who can I be,
| Кажется, интересно, кем я могу быть,
|
| And I swear no-one seems to care
| И я клянусь, никто не заботится
|
| About a stranger in town!
| О незнакомце в городе!
|
| I saw a cottage on a lonely old street,
| Я увидел коттедж на одинокой старой улице,
|
| The weeds have grown round the gate.
| Сорняки выросли вокруг ворот.
|
| Somehow I felt that you would wait here my sweet,
| Почему-то я чувствовал, что ты будешь ждать здесь, мой сладкий,
|
| But it looks like I’m too late!
| Но, похоже, я опоздал!
|
| Guess I’ll leave on the twelve-o-two,
| Думаю, я уйду в двенадцать часов два,
|
| Can’t believe that there’s no more you!
| Не могу поверить, что тебя больше нет!
|
| Is there nothing for me, will I always be A stranger in my own home town?
| Неужели для меня ничего нет, я всегда буду Чужим в родном городе?
|
| Guess I’ll leave on the twelve-o-two,
| Думаю, я уйду в двенадцать часов два,
|
| Can’t believe that there’s no more you!
| Не могу поверить, что тебя больше нет!
|
| Is there nothing for me, will I always be A stranger in my own home town?
| Неужели для меня ничего нет, я всегда буду Чужим в родном городе?
|
| It hurts to be alone
| Больно быть одному
|
| With no-one of your own
| Ни с кем из своих
|
| When you’re a stranger in your own home town! | Когда ты чужой в своем родном городе! |