| העיר הזאת (оригинал) | העיר הזאת (перевод) |
|---|---|
| לא מתעסק בכל מה שבחוץ | Не беспокоит все снаружи |
| רואה אותך ואין לי שום תירוץ | Я вижу тебя, и у меня нет оправдания |
| העיר הזאת גורמת לי לזוז | Этот город заставляет меня двигаться |
| וגם אם טוב לא בטוח שנסיים | И даже если это хорошо, не факт, что мы закончим |
| את המירוץ | гонка |
| לא מתעסק בכל מה שבחוץ | Не беспокоит все снаружи |
| רואה אותך וכלום כבר לא נחוץ לי | Я вижу тебя, и мне больше ничего не нужно |
| העיר הזו תיקח אותנו לקצה | Этот город приведет нас к краю |
| וכשנחצה תזכרי | И когда мы пересекаемся, помни |
| את הדבר הכי יפה | Ты самая красивая вещь |
| אל תשאלי איפה הייתי | Не спрашивай, где я был |
| זה לא מעניין ֿ | это не интересно |
| לא מחפש איפה שאין | Не глядя там, где его нет |
| למדתי לנצח | я научился побеждать |
| למדתי ת׳כללים | я выучил правила |
| והם לא חלים עלינו | И к нам они не относятся |
| לא מתעסקת בכל מה שבחוץ | Не беспокоит все снаружи |
| רואה אותך וכלום כבר לא נחוץ לי | Я вижу тебя, и мне больше ничего не нужно |
| העיר הזו סגרה לי את הלב | Этот город закрыл мое сердце |
| וגם כשטוב לא מצליחה להתרגל | И даже когда хорошо, к этому нельзя привыкнуть. |
| לא מתעסקת בכל מה שבחוץ | Не беспокоит все снаружи |
| נמאס שכל הזמן לחוץ לי | Я устал от постоянного стресса |
| העיר הזו | этот город |
| רועשת היא דורשת היא בגוף | Она громкая и требовательная в своем теле |
| וגם כשטוב לא מפסיקה לרוץ | И даже когда хорошо, она не перестает бежать |
| אל תשאל איפה הייתי | Не спрашивай, где я был |
| זה לא מעניין | это не интересно |
| לא מחפשת איפה שאין | Не глядя там, где его нет |
| למדתי לנצח | я научился побеждать |
| למדתי ת׳כללים | я выучил правила |
| והם לא חלים עלינו | И к нам они не относятся |
