
Дата выпуска: 01.12.2011
Язык песни: Немецкий
Pygmalion(оригинал) | Пигмалион(перевод на русский) |
Verzaubert vom Anblick der | Очарован видом |
Gottlichen Schönheit. | Божественной красоты, |
Betört vom süßen Duft | Пленен сладким ароматом |
Seiner Götzenstatue | Своей обожаемой статуи, |
Zieht es den Künstler hin zu ihr. | Художника влечет к ней. |
- | - |
Steh vor Dir — berühr mich, | Я стою перед тобой — прикоснись ко мне, |
Dein Wunschbild und Dein Untergang. | Твой идеал и твоя погибель. |
Zerbrechlich, vergebens | Хрупкий, ты напрасно |
Erliegst Du meiner Willenskraft. | Стал жертвой моей силы воли. |
Dein Herz liegt — nun vor mir | Твое сердце теперь лежит передо мной |
Und schlägt im Wahnsinn dieser Nacht. | И бьется безумием этой ночи. |
- | - |
Er beschenkt sie mit | Он одаривает ее |
Namenlosen Reichtümern, | Безымянными богатствами |
Und kostbaren Gaben der Alten | И драгоценными дарами старины |
Und haucht ihrem Körper Leben ein. | И вдыхает жизнь в ее тело. |
- | - |
Steh vor Dir — berühr mich, | Я стою перед тобой — прикоснись ко мне, |
Dein Wunschbild und Dein Untergang. | Твой идеал и твоя погибель. |
Zerbrechlich, vergebens | Хрупкий, ты напрасно |
Erliegst Du meiner Willenskraft. | Стал жертвой моей силы воли. |
Dein Herz liegt — nun vor mir | Твое сердце теперь лежит передо мной |
Und schlägt im Wahnsinn dieser Nacht. | И бьется безумием этой ночи. |
Pygmalion(оригинал) |
Verzaubert vom Anblick der |
göttlichen Schönheit. |
Betört vom süßen Duft |
seiner Götzenstatue |
zieht es den Künstler hin zu ihr. |
Steh vor Dir — berühr mich, |
Dein Wunschbild und Dein Untergang. |
Zerbrechlich, vergebens |
erliegst Du meiner Willenskraft. |
Dein Herz liegt — nun vor mir |
und schlägt im Wahnsinn dieser Nacht. |
Er beschenkt sie mit |
namenlosen Reichtümern, |
und kostbaren Gaben der Alten. |
Und haucht ihrem Körper Leben ein. |
Steh vor Dir… |
Пигмалион(перевод) |
Очарованный видом |
божественная красота. |
Очарованный сладким ароматом |
его статуя кумира |
художника тянет к ней. |
стоять перед тобой — коснись меня, |
Ваш идеал и ваше падение. |
Хрупкий, напрасно |
ты поддаешься моей силе воли. |
Твое сердце — сейчас передо мной |
и бьется в безумии той ночи. |
Он дарит ей подарки |
безымянное богатство, |
и драгоценные дары древних. |
И вдыхает жизнь в ее тело. |
Встань перед собой... |