| I look in your eyes
| я смотрю в твои глаза
|
| I catch your desire to fly in the sky.
| Я улавливаю твое желание летать в небе.
|
| You wonna be free and I feel the same,
| Ты будешь свободен, и я чувствую то же самое,
|
| But freedom for you and freedom for me
| Но свобода для тебя и свобода для меня
|
| Are too different cries,
| Слишком разные крики,
|
| Too different flames and too different games…
| Слишком разные языки пламени и слишком разные игры…
|
| Oh, lonely night,
| О, одинокая ночь,
|
| Say who is wrong, who is right?
| Скажи, кто неправ, кто прав?
|
| What’s real freedom for lovers?
| Что такое настоящая свобода для влюбленных?
|
| Hold me so tide
| Держи меня так прилив
|
| And let the stars hide their light,
| И пусть звезды скрывают свой свет,
|
| Oh, lonely night,
| О, одинокая ночь,
|
| Where is your velvet cover?
| Где твой бархатный чехол?
|
| I look in your soul,
| Я смотрю в твою душу,
|
| I catch your desire to measure my pain, (to measure my pain)
| Я улавливаю твое желание измерить мою боль, (измерить мою боль)
|
| You can do your best
| Вы можете сделать все возможное
|
| As you can’t understand.
| Как вы не можете понять.
|
| (as you can’t understand)
| (поскольку вы не можете понять)
|
| My pain is my way into the fire
| Моя боль - мой путь в огонь
|
| And you like the rain (and you like the rain),
| И ты любишь дождь (и ты любишь дождь),
|
| But we love each other in this beautiful land.
| Но мы любим друг друга на этой прекрасной земле.
|
| (in this beautiful land)
| (в этой прекрасной стране)
|
| Oh, lonely night (Oh, lonely night)
| О, одинокая ночь (О, одинокая ночь)
|
| Say, who is wrong, who is right? | Скажи, кто неправ, кто прав? |
| (who is right),
| (кто прав),
|
| What’s (what's) real beauty for lovers?
| Что такое (что такое) настоящая красота для влюбленных?
|
| (what's real beauty for lovers?)
| (что такое настоящая красота для влюбленных?)
|
| Hold me so tide (hold me so tide)
| Держи меня так прилив (держи меня так прилив)
|
| And let the stars hide their light,
| И пусть звезды скрывают свой свет,
|
| Oh, lonely night,
| О, одинокая ночь,
|
| Where is your velvet cover?
| Где твой бархатный чехол?
|
| You wonna believe in God,
| Ты не поверишь в Бога,
|
| It’s the time for saving your soul.
| Пришло время спасти свою душу.
|
| You’re ready for Church, this holy touch…
| Ты готов к Церкви, к этому святому прикосновению…
|
| You look for the Heaven,
| Ты ищешь Небеса,
|
| Your beauty has gone, your freedom doesn’t come.
| Твоя красота ушла, твоя свобода не пришла.
|
| You are so blue and I say to you:
| Ты такой синий, и я говорю тебе:
|
| Only little children can save our dark life,
| Только маленькие дети могут спасти нашу темную жизнь,
|
| Our poor life, our bloody foolish life,
| Наша бедная жизнь, наша чертова глупая жизнь,
|
| Only tittle children can help our cooling love,
| Только маленькие дети могут помочь нашей остывающей любви,
|
| Our dying love, our crazy tired love,
| Наша умирающая любовь, наша сумасшедшая усталая любовь,
|
| Only little children can tell us a Holy Word,
| Только маленькие дети могут сказать нам Святое Слово,
|
| Tell the Only Word,
| Скажи Единственное Слово,
|
| The Final Word,
| Последнее слово,
|
| Only little children can save our funny world,
| Только маленькие дети могут спасти наш смешной мир,
|
| Our strange world, our sinful human world, (repeat twice)
| Наш странный мир, наш грешный человеческий мир, (повторить дважды)
|
| We stay in the Earth, we hear the voice from the Heaven,
| Мы остаемся на Земле, мы слышим голос с Небес,
|
| What’s our choice — to live or to die?
| Какой у нас выбор — жить или умереть?
|
| We have too different lives, too different ways, too different games.
| У нас слишком разные жизни, слишком разные пути, слишком разные игры.
|
| Too different claims and too different cries.
| Слишком разные претензии и слишком разные вопли.
|
| Oh, lonely night,
| О, одинокая ночь,
|
| Say, who is wrong, who is right?
| Скажи, кто неправ, кто прав?
|
| What’s real freedom for lovers?
| Что такое настоящая свобода для влюбленных?
|
| Hold me so tide
| Держи меня так прилив
|
| And let the stars hide their light,
| И пусть звезды скрывают свой свет,
|
| Oh, lonely night,
| О, одинокая ночь,
|
| Where is your velvet cover?
| Где твой бархатный чехол?
|
| Big Brother, leave us, leave us, leave us, leave us,
| Большой Брат, оставь нас, оставь нас, оставь нас, оставь нас,
|
| Fathers and Mothers, love us, love us, love us' (Cnildren's choir)
| Отцы и матери, любите нас, любите нас, любите нас» (хор Cnildren)
|
| Only little children can save our dark life,
| Только маленькие дети могут спасти нашу темную жизнь,
|
| Our poor life, our bloody foolish life.
| Наша бедная жизнь, наша чертова глупая жизнь.
|
| Only little children can help our cooling love,
| Лишь маленькие дети могут помочь нашей остывающей любви,
|
| Our dying love, our crazy tired love.
| Наша умирающая любовь, наша безумная усталая любовь.
|
| Only little children can tell us a Holy Word,
| Только маленькие дети могут сказать нам Святое Слово,
|
| Tell the Only Word,
| Скажи Единственное Слово,
|
| The Final Word.
| Заключительное слово.
|
| Only little children can save our funny world,
| Только маленькие дети могут спасти наш смешной мир,
|
| Our strange world, our sinful human world.
| Наш странный мир, наш грешный человеческий мир.
|
| I look in your eyes,
| Я смотрю в твои глаза,
|
| I catch your desire to fly in the sky.
| Я улавливаю твое желание летать в небе.
|
| You wonna be free and I feel the same.
| Ты будешь свободен, и я чувствую то же самое.
|
| But freedom for you and freedom for me
| Но свобода для тебя и свобода для меня
|
| Are too different cries,
| Слишком разные крики,
|
| Too different flames and too different games…
| Слишком разные языки пламени и слишком разные игры…
|
| Only little children can save our dark life,
| Только маленькие дети могут спасти нашу темную жизнь,
|
| Our poor life, our bloody foolish life,
| Наша бедная жизнь, наша чертова глупая жизнь,
|
| Only little children can help our cooling love,
| Лишь маленькие дети могут помочь нашей остывающей любви,
|
| Our dying love, our crazy tired love,
| Наша умирающая любовь, наша сумасшедшая усталая любовь,
|
| Only little children can tell us a Holy Word,
| Только маленькие дети могут сказать нам Святое Слово,
|
| Tell the Only Word,
| Скажи Единственное Слово,
|
| The Final Word,
| Последнее слово,
|
| Only little children can save our funny world,
| Только маленькие дети могут спасти наш смешной мир,
|
| Our strange world, our sinful human world.
| Наш странный мир, наш грешный человеческий мир.
|
| I look in your eyes…
| Я смотрю в твои глаза…
|
| I look In your eyes…
| Я смотрю В твои глаза…
|
| I look in your eyes…
| Я смотрю в твои глаза…
|
| I look in your eyes… | Я смотрю в твои глаза… |