| The Silent Treatment (оригинал) | игнорирование (перевод) |
|---|---|
| If I called you once I must have called you a thousand times | Если я позвонил тебе однажды, я, должно быть, позвонил тебе тысячу раз |
| You’re never home, never, never, never home | Ты никогда не дома, никогда, никогда, никогда не дома |
| Every time I call your mother gives me the same old line | Каждый раз, когда я звоню твоей матери, она передает мне одну и ту же старую линию |
| It’s plain to see | Это ясно видно |
| You’re ducking me | Ты уклоняешься от меня |
| Am I getting' the | Я получаю? |
| Silent treatment | Спокойное обращение |
| Silent treatment | Спокойное обращение |
| Silent treatment | Спокойное обращение |
| From you, gee | От тебя, гы |
| I hate this cold and | Я ненавижу этот холод и |
| Silent treatment | Спокойное обращение |
| Silent treatment | Спокойное обращение |
| Silent treatment | Спокойное обращение |
| From you, ooh | От тебя, ох |
| Say it ain’t true | Скажи, что это неправда |
| We used to be as close as pages in a book | Раньше мы были близки, как страницы в книге |
| Baby what’s the score; | Детка, какой счет; |
| don’t you love me anymore? | ты меня больше не любишь? |
| We’ve been apart so long I’ve forgotten how you look | Мы так долго были в разлуке, что я забыл, как ты выглядишь |
| I miss you so | Я так по тебе скучаю |
| Please let me know | Пожалуйста, дай мне знать |
| Am I gettin' the | Я получаю |
| Silent treatment | Спокойное обращение |
| Silent treatment | Спокойное обращение |
| Silent treatment | Спокойное обращение |
| From you, gee | От тебя, гы |
| I hate this cold and | Я ненавижу этот холод и |
| Silent treatment | Спокойное обращение |
| Silent treatment | Спокойное обращение |
| Silent treatment | Спокойное обращение |
| From you, ooh | От тебя, ох |
| Say it ain’t true | Скажи, что это неправда |
