| Курчавый Изя по прозванию Брунет,
|
| Побочный сын портного дяди Бори,
|
| Таких в природе больше не было и нет,
|
| На зуб клянусь, век не видать мне воли!
|
| Любитель женщин и знаток французских вин,
|
| Блюститель уркаганского закона,
|
| Он был прекрасен, как Иисус Наввин,
|
| А в картах смыслил больше Соломона.
|
| ПРИПЕВ:
|
| Не кабаки, не карты, не зона —
|
| Любовь сгубила Изю Шмеерзона.
|
| Он не увидит солнышка апрельского:
|
| Любовь сгубила мальчика еврейского.
|
| Его ценили и каталы, и воры,
|
| В нем был кураж и барская осанка.
|
| Курчавый Изя дня не прожил без игры:
|
| Он шпилил в стос, как в шашки Капабланка.
|
| Но как-то Изя оказался на мели:
|
| Не перла масть ему; |
| и жестом или знаком
|
| Свою шикарную подружку Натали
|
| В отчаянии Брунет поставил на кон.
|
| ПРИПЕВ:
|
| Но в этот вечер карты Изю подвели:
|
| Он все вкатил влиятельному вору,
|
| И, вся в слезах, его красотка Натали
|
| Ушла с другим, согласно договору.
|
| С улыбкой Изя удалился на балкон,
|
| И грянул выстрел, словно залп Авроры…
|
| Погибнул наш Брунет — но, слава Богу, он
|
| Своею кровью не забрызгал шторы.
|
| ПРИПЕВ: |