| Tarde, uma nuve rósea lenta e transparente
| Полдень, медленное и прозрачное розовое облако
|
| Sobre o espaço, sonhadora e bela!
| Над пространством, мечтательным и прекрасным!
|
| Surge no infinito a lua docemente
| Луна сладко появляется в бесконечности
|
| Enfeitando a tarde, qual meiga donzela
| Украшение дня, как милая дева
|
| Que se apresta e a linda sonhadoramente
| Кто готовит себя и мечтательно красива
|
| Em anseios d’alma para ficar bela
| В душе стремление быть красивой
|
| Grita ao céu e a terra, toda a Natureza!
| Восклицайте небу и земле, всей Природе!
|
| Cala a passarada aos seus tristes queixumes
| Заткни свои грустные жалобы
|
| E reflete o mar toda a Sua riqueza
| И отражает море во всем его богатстве
|
| Suave a luz da lua desperta agora
| Мягкий лунный свет пробуждается сейчас
|
| A cruel saudade que ri e chora!
| Жестокая тоска, которая смеется и плачет!
|
| Tarde, uma nuvem rósea lenta e transparente
| Полдень, медленное и прозрачное розовое облако
|
| Sobre o espaço, sonhadora e bela!
| Над пространством, мечтательным и прекрасным!
|
| (Dança)
| (Танец)
|
| Irerê, meu passarinho
| Ире, моя маленькая птичка
|
| Do sertão do cariri
| Из sertão do cariri
|
| Irerê, meu companheiro
| Ире, мой спутник
|
| Cade viola? | Где альт? |
| Cadê meu bem? | Где мое добро? |
| Cadê maria? | где мария? |
| Ai triste sorte a do violeiro cantadô!
| О, печальная удача для спетого гитариста!
|
| Sem a viola em que cantava o seu amô, Seu assobio é tua flauta de irerê:
| Без альта, в котором пел твой amô, Его свисток - твоя irerê флейта:
|
| Que tua flauta do sertão quando assobia, A gente sofre sem querê!
| Что твоя флейта из глубинки, когда она свистит, Мы страдаем, не желая!
|
| Teu canto chega lá do fundo do sertão Como uma brisa amolecendo o coração.
| Твоя песня идет со дна пустыни, Словно ветерок, смягчающий сердце.
|
| Irerê, solta teu canto! | Ирерэ, выпусти свою песню! |
| Canta mais! | Пой больше! |
| Canta mais! | Пой больше! |
| Pra alembrá o cariri!
| Чтобы напомнить карири!
|
| Canta, cambaxirra! | Пой, крапивник! |
| Canta, juriti! | Пойте, жюри! |
| Canta, irerê! | Пой, давай! |
| Canta, canta, sofrê! | Пой, пой, страдай! |
| Patativa!
| Пататив!
|
| Bem-te-vi! | Я видел тебя! |
| Maria-acorda-que-é-dia! | Мария, проснись, сегодня день! |
| Cantem, todos vocês, Passarinhos do sertão!
| Пойте, все птицы сертао!
|
| Bem-te-vi! | Я видел тебя! |
| Eh sabiá! | Эй, ты знаешь! |
| Lá! | Там! |
| Liá! | Лия! |
| liá! | Привет! |
| liá! | Привет! |
| liá! | Привет! |
| liá! | Привет! |
| Eh sabiá da mata cantadô! | Eh sabia da mata cantdô! |
| Lá!
| Там!
|
| Liá! | Лия! |
| liá! | Привет! |
| liá! | Привет! |
| Lá! | Там! |
| Liá! | Лия! |
| liá! | Привет! |
| liá! | Привет! |
| liá! | Привет! |
| liá! | Привет! |
| Eh sabiá da mata sofredô!
| Эх, дрозд страдающего леса!
|
| O vosso canto vem do fundo do sertão Como uma brisa amolecendo o coração | Твоя песня исходит из задней части sertão, как ветерок, смягчающий сердце |